| Anyway, it's enough! | И вообще, хватит! |
| Anyway, it's time for dancing. | И вообще, пора танцевать. |
| Anyway, with a pen, it's easy to make rabbits multiply. | И вообще, на бумаге кролики размножаются идеально. |
| Anyway, it's none of your business, dip shiitake. | А вообще, не твоё дело, мухосранец. |
| Anyway, why do you care so much? Jill wasn't right for you and you know it. | Я вообще не понимаю, почему ты так переживаешь. |
| Anyway, the Collins are like flippin' MSA royalty. | А вообще Коллинзы тут - как белая кость. |
| Anyway, it's time for you to go to bed. | И вообще, тебе пора спать. |
| Anyway, the point is Holt cares more about whether I "do my job right" than whether I have a job at all. | В любом случае, Холту важнее чтобы я "делал свою работу правильно", чем вообще работал. |
| Anyway, what are you on about? | А ты че вообще? |
| Anyway, everything that day was just strange. | Тот день вообще странным был. |
| Anyway, I'd never have fathered a weirdo like you. | И вообще, не надо мне было такую кукушку в мир пускать! |
| Anyway, however you look at it, happiness doesn't seem to have much to do with it. | И вообще, как ни посмотри, к счастью всё это имеет весьма отдалённое касательство, |
| Who names their kid Chip, anyway? | Кто детей Чипами называет вообще? |
| Anyway, won't let womenfolk see their men no time! | Да и вообще женщин туда не пускают. |
| I don't think the counterspell would've worked anyway. | что контрзаклинание вообще сработало бы. |
| What in the devil are you doing anyway? | Ты чего вообще делаешь? |
| Just what was Laughton working on, anyway? | Чем вообще занимался Лоутон? |
| What does J.J. even stand for anyway? | И что вообще значит Джей-Джей? |
| What are you doing in here, anyway? | Ты вообще чем тут занимаешься? |
| What kind of stuff do they do in there anyway? | А чем тут вообще занимаются? |
| [grunts] What did we hope to find anyway? | Что мы вообще тут ищем? |
| Okay? What difference does it make anyway. | Да и какая вообще разница. |
| What were you doing with him anyway? | Этоттип вообще не для тебя. |
| What difference does it make, anyway? | И вообще, какая разница? |
| I'm here as a negotiator anyway. | И вообще я - парламентёр. |