| And anyway, your subway stinks! | И вообще, у вас в метро воняет! |
| And anyway... it's a waste of charge. | И вообще... это пустая трата заряда. |
| I should not sell it to you, anyway... | Мне вообще не следовало вам это продавать. |
| And anyway, this is a man's work. | И вообще, это мужская работа. |
| And anyway, where we sleep? | И вообще, где мы будем спать? |
| She wouldn't want to see me, anyway. | Она, вообще, не хотела меня видеть. |
| I feel much better without it anyway. | Мне вообще без него только лучше. |
| And anyway, I need hairdresser. | И вообще, я к парикмахерше. |
| And anyway, you're one to talk. | И вообще, кто бы говорил. |
| What were you doing in Casey's bed anyway? | А что ты, вообще, делал в кровати Кейси? |
| You know, and anyway, I never waffled. | Да и вообще, на меня не думали. |
| Manny shouldn't have been called in here anyway. | Вам вообще не следовало вызывать сюда Мэнни. |
| I don't think she'll give it to you anyway. | Но, думаю, она тебе вообще не даст. |
| No one doesn't really pay attention to me anyway. | До меня вообще никому нет дела. |
| And anyway, I've got the contest. | И вообще, я же участвую в конкурсе. |
| Besides. You shouldn't be drinking anyway. | Кроме того, ты вообще не должен пить. |
| What religion are you, anyway? | Что у вас за религия, вообще? |
| This whole thing was his idea anyway. | Это вообще была его идея, "от" и "до". |
| It never hung right on me anyway. | И знаешь, вообще забирай ее, она плохо на мне сидит. |
| I like this seat better anyway. | И вообще, мне это кресло больше нравится. |
| Who is this woman, anyway? | И вообще, что это за ресторанчик такой "Родина"? |
| What the hell is this anyway? | Что, черт возьми, это вообще такое? |
| It's impossible to talk to you about anything, anyway. | С тобой вообще ни о чём не поговоришь. |
| Well, I'm Greek anyway. | Ну, вообще, да, я грек. |
| Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter. | Похоже, да. Женщины вообще часто меняют имена. |