| Anyway, I've done some soul-searching, and I think I've finally figured it out. | И вообще я хорошенько в себе покопалась, и думаю, что наконец-то поняла. |
| Anyway, what do you know about this kid? | И вообще, что ты о ней знаешь? |
| Anyway, as you can see, no big deal. | Но вообще, это не важно. |
| Anyway, what are you doing here? | И вообще, что ты здесь делаешь? |
| Anyway, can robots really be in love? | И могут ли вообще роботы любить? |
| Anyway, there's two different types of them out there. | Вообще, их там два разных вида. |
| Anyway, the kid seems okay, doesn't he? | Вообще, парень, вроде, хороший, не так ли? |
| Anyway, what do you want to know for? | А вам вообще зачем это знать? |
| HOW DO YOU KNOW HIM ANYWAY? | А откуда ты вообще его знаешь? |
| Anyway, like I said, even though we bought a two-day pass for Alton Towers, we didn't really want to leave the hotel room. | Так или иначе, как я сказал, хотя мы купили двухдневную прогулку по Олтон-Тауэрз, мы вообще не хотели покидать гостиничный номер. |
| Anyway, the point is I wasn't thinking about her at all. | Короче, я вообще о ней не думал. |
| Anyway, you're the one that added | Да и вообще, ты был тем, кто добавил пункт |
| Anyway, do you guys realize what's happening here? | Ребят, вы, вообще, понимаете, что тут происходит? |
| Anyway, it's not your mum's house. It's whatshisname... | И вообще, тот дом не твоей мамы, а этого... как там его... |
| Anyway, I want to talk about what you kids did this afternoon | А вообще я хочу сказать о том, что вы, дети, сегодня сотворили. |
| Anyway, I'm fed up with you! | И вообще, вы мне все надоели! |
| Anyway, there's bones all over the place, man! | А вообще, здесь полно костей. |
| Anyway, that should be no concern of yours. | И вообще, какое вам дело? |
| Anyway, what are you doing way up here, Miss Dixon? | И вообще, вы сами-то что здесь делаете, мисс Диксон? |
| Anyway, what do you mean "he"? | И вообще, что значит "он"? |
| Anyway, it isn't about your mates, is it? It's about you and Orla. | Вообще то, это не ради твоих друзей, а для тебя и Орлы. |
| Anyway, Sarah was getting older, and she was getting nervous because she didn't have any children. | В любом случае, Сара не становилась моложе, и она начинала нервничать потому что у нее вообще не было детей. |
| WHAT THE HELL DID YOU TELL HIM ANYWAY? | И что вообще ты ему сказал, чёрт возьми? |
| Anyway, actually none of this really matters Umm... I sort of... started seeing somebody. | В любом случае, вообще это всё не важно... я вроде как начал встречаться с кое-кем |
| Anyway, why should I care what Josh thinks? | Почему это вообще должно меня волновать? |