Anyway, I've done some soul-searching, and I think I've finally figured it out. |
И вообще я хорошенько в себе покопалась, и думаю, что наконец-то поняла. |
Anyway, what do you know about this kid? |
И вообще, что ты о ней знаешь? |
Anyway, as you can see, no big deal. |
Но вообще, это не важно. |
Anyway, what are you doing here? |
И вообще, что ты здесь делаешь? |
Anyway, can robots really be in love? |
И могут ли вообще роботы любить? |
Anyway, there's two different types of them out there. |
Вообще, их там два разных вида. |
Anyway, the kid seems okay, doesn't he? |
Вообще, парень, вроде, хороший, не так ли? |
Anyway, what do you want to know for? |
А вам вообще зачем это знать? |
HOW DO YOU KNOW HIM ANYWAY? |
А откуда ты вообще его знаешь? |
Anyway, like I said, even though we bought a two-day pass for Alton Towers, we didn't really want to leave the hotel room. |
Так или иначе, как я сказал, хотя мы купили двухдневную прогулку по Олтон-Тауэрз, мы вообще не хотели покидать гостиничный номер. |
Anyway, the point is I wasn't thinking about her at all. |
Короче, я вообще о ней не думал. |
Anyway, you're the one that added |
Да и вообще, ты был тем, кто добавил пункт |
Anyway, do you guys realize what's happening here? |
Ребят, вы, вообще, понимаете, что тут происходит? |
Anyway, it's not your mum's house. It's whatshisname... |
И вообще, тот дом не твоей мамы, а этого... как там его... |
Anyway, I want to talk about what you kids did this afternoon |
А вообще я хочу сказать о том, что вы, дети, сегодня сотворили. |
Anyway, I'm fed up with you! |
И вообще, вы мне все надоели! |
Anyway, there's bones all over the place, man! |
А вообще, здесь полно костей. |
Anyway, that should be no concern of yours. |
И вообще, какое вам дело? |
Anyway, what are you doing way up here, Miss Dixon? |
И вообще, вы сами-то что здесь делаете, мисс Диксон? |
Anyway, what do you mean "he"? |
И вообще, что значит "он"? |
Anyway, it isn't about your mates, is it? It's about you and Orla. |
Вообще то, это не ради твоих друзей, а для тебя и Орлы. |
Anyway, Sarah was getting older, and she was getting nervous because she didn't have any children. |
В любом случае, Сара не становилась моложе, и она начинала нервничать потому что у нее вообще не было детей. |
WHAT THE HELL DID YOU TELL HIM ANYWAY? |
И что вообще ты ему сказал, чёрт возьми? |
Anyway, actually none of this really matters Umm... I sort of... started seeing somebody. |
В любом случае, вообще это всё не важно... я вроде как начал встречаться с кое-кем |
Anyway, why should I care what Josh thinks? |
Почему это вообще должно меня волновать? |