| Anyway, actually none of these really matters Umm... | В любом случае, вообще это всё не важно... |
| Anyway, I'm big now. | И вообще, я уже большая. |
| Anyway, Jimmy doesn't even want to make space for me in his house. | И вообще, Джимми даже не желает выделить мне местечко в своём доме. |
| Anyway, you seem pretty concerned for a guy who belongs to an organization that tried to kill her a few weeks ago. | И вообще, ты выглядишь слишком обеспокоенным для парня из организации, которая пыталась убить ее несколько недель назад. |
| Anyway, it was supposed to be a secret, actually. | И вообще, это должно было бы быть тайной. |
| Anyway, just wear some of my stuff. | И вообще, возьми что-нибудь из моих вещей. |
| Anyway, we're just peasants. | И вообще - мы же обычные крестьяне. |
| Anyway, that's my business. | И вообще, это мои проблемы. |
| Anyway, he's indifferent to me. | И вообще, он ко мне равнодушен. |
| Anyway, it wouldn't be hygienic. | Да и вообще, это не гигиенично. |
| Anyway, I had some vague feeling I should take them with us. | И вообще мне смутно казалось, что в нашу компанию их стоит взять. |
| Anyway, my friends have always been my real family. | И вообще, мои друзья всегда были мне как семья. |
| Anyway, it grows on you. | И вообще, к этому привыкаешь. |
| Anyway, we hardly know each other. | И вообще, мы едва знакомы. |
| Anyway, I don't remember there being no African-Americans or people of color in there. | Что-то я не помню, чтобы там были какие-нибудь афро-американцы или вообще цветные. |
| Anyway, they should be grateful. | Вообще, они должны быть благодарны. |
| Anyway, I had no right at all. | Вообще, у меня нет этого права. |
| Anyway, what's Santana doing here? | Вообще, а что Сантана здесь делает? |
| Anyway, I want to tell you about this herd of Caribou I saw yesterday while I was out skiing. | Вообще, я хотел рассказать вам о стаде карибу, которых я видел вчера, когда ходил на лыжах. |
| Anyway, it was a long time ago. | И вообще, это было очень давно. |
| Anyway, there was nothing for him to do. | И вообще, он здесь ни при чем. |
| Anyway, it's limited edition. | И вообще, это ограниченный выпуск. |
| Anyway, it's not your weekend. | И вообще, это не твои выходные. |
| Anyway, it's not my problem. | А вообще, это не мои проблемы. |
| Anyway, that's not why we broke up. | И вообще, мы не из-за этого расстались. |