She also agreed that the working group should initially focus on simplified incorporation. |
Оратор также соглашается с тем, что рабочей группе следует в первую очередь сосредоточиться на упрощенной процедуре регистрации. |
The Chairperson agreed that the phrase was unclear. |
Председатель соглашается с тем, что фраза носит неоднозначный характер. |
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) agreed. |
Г-н ФОНТЕН-ОРТИС (Куба) соглашается с этим предложением. |
She agreed with previous speakers regarding the action taken against journalists for contempt of parliament. |
Она соглашается с предыдущими ораторами по вопросу о действиях, принятых в отношении журналистов в связи с нанесением оскорбления парламенту. |
He agreed that coordination at the national level was crucial. |
Оратор соглашается с тем, что координация на национальном уровне имеет решающее значение. |
The CHAIRMAN agreed that paragraph 3 raised a substantive problem. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что пункт 3 создает проблему содержательного характера. |
She agreed that the popular and local press should be targeted. |
Она соглашается с тем, что должна вестись адресная работа с популярной и местной прессой. |
She agreed that the national machinery was inadequate. |
Оратор соглашается с тем, что национальный механизм недостаточно развит. |
Mr. NASIZA (Kyrgyzstan) agreed that internal migration posed some serious problems. |
Г-н НАСИЗА (Кыргызстан) соглашается с мнением о том, что внутренняя миграция вызывает ряд серьезных трудностей. |
Miss CHANET agreed that the question should be deleted. |
Г-жа ШАНЕ соглашается с тем, что этот вопрос следует исключить. |
He agreed with the representative of Liechtenstein on the importance of addressing issues related to mixed migratory flows. |
Он соглашается с представителем Лихтенштейна о важности решения проблем, связанных с миграционными потоками. |
The Chairperson said he took it that the Commission agreed to revise the section to clarify that point. |
Председатель говорит, что, как он понимает, Комиссия соглашается пересмотреть данный раздел с целью уточнения данного вопроса. |
He agreed with the secretariat's comments regarding the subject matter to which high priority should be assigned. |
Оратор соглашается с замечаниями Секретариата, касающимися тематических областей, которым должен быть присвоен высокий приоритет. |
She agreed with the representative of Germany that the working group system should be flexible. |
Оратор соглашается с представителем Германии в отношении того, что система рабочих групп должна быть гибкой. |
The Chairperson agreed that no final decision had been taken on that point. |
Председатель соглашается с тем, что по данному пункту никакого окончательного решения принято не было. |
However, she agreed with the proposal for the secretariat to undertake preparatory work with the assistance of experts. |
Однако оратор соглашается с адресуемым Секретариату предложением выполнить подготовительную работу при содействии со стороны экспертов. |
Mr. Naing (Myanmar) agreed that sustainable agriculture must be promoted, enhanced and supported to improve food security, eradicate hunger and allow economic viability. |
Г-н Наинг (Мьянма) соглашается с тем, что для укрепления продовольственной безопасности, искоренения голода и обеспечения экономической жизнеспособности необходимо пропагандировать, расширять и поддерживать внедрение методов устойчивого ведения сельского хозяйства. |
He agreed with colleagues that the late submission of translations to the Committee was impeding its work. |
Он соглашается с мнением коллег о том, что запоздалое представление переводов в Комитет осложняет его работу. |
Mr. Salvioli agreed with Ms. Keller. |
Г-н Сальвиоли соглашается с г-жой Келлер. |
Mr. Iwasawa agreed with the points made by Ms. Keller and Mr. Neuman. |
Г-н Ивасава соглашается с доводами, приведенными г-жой Келлер и гном Ньюманом. |
Sir Nigel Rodley said he agreed that the case of Professor Weiler was a perfect example of the abusive use of criminal defamation laws. |
Сэр Найджел Родли соглашается с тем, что дело профессора Вейлера является наглядным примером злоупотребления уголовными законами о клевете. |
Mr. Salvioli agreed that the Committee should be given time to reflect. |
Г-н Сальвиоли соглашается с тем, что членам Комитета следует дать время на размышление. |
The Chairperson agreed and observed that some States even contested the Views. |
Председатель соглашается и отмечает, что некоторые государства даже оспаривают соображения. |
The Chairperson agreed with Ms. Chanet's proposal. |
Председатель соглашается с замечанием г-жи Шане. |
Sir Nigel Rodley agreed with Mr. Amor and Mr. O'Flaherty that it would be premature to take a decision. |
Сэр Найджел Родли соглашается с г-ном Амором и г-ном О'Флаэрти в том, что принимать решение пока преждевременно. |