Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
It agreed with the Advisory Committee that results-based management must be strengthened at all levels of the Organization. Она соглашается с Консультативным комитетом в том, что управление на основе результатов должно быть укреплено на всех уровнях Организации.
It agreed on the need to identify best practices, making use of expertise from throughout the United Nations system. Она соглашается с необходимостью выявления передовых видов практики на основе использования практического опыта системы Организации Объединенных Наций.
His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should be requested to provide revised terms of reference for that body. Его делегация соглашается с Консультативным комитетом в том, что к Генеральному секретарю следует обратиться с просьбой представить пересмотренный круг ведения этого органа.
Ms. MEDINA QUIROGA agreed that a clear distinction should be drawn between procedural guarantees and remedies. Г-жа МЕДИНА КИРОГА соглашается с тем, что необходимо четко различать процедурные гарантии и способы защиты.
Ms. Sabo said she agreed that paragraph 34 did not accurately reflect the Committee's decision. Г-жа Сабо соглашается с тем, что пункт 34 точно не отражает решения Комитета.
She agreed with the proposal to extend the deadline for a response to six months. Она соглашается с предложением о продлении крайнего срока для представления ответа до шести месяцев.
The CHAIRMAN agreed that the approval of the authorities in the State party was needed. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается, что следует получить согласие властей государства-участника.
The CHAIRPERSON agreed on the insertion of such a footnote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с включением такой сноски.
Mr. Chowdhury agreed that the matrix would need to be further refined, updated and improved. Г-н Чоудхури соглашается, что сводная таблица требует дальнейшей доработки, обновления и усовершенствования.
The CHAIRMAN agreed that it would be sufficient to request the State party to provide more information in its next periodic report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что достаточно просить государство-участник представить дополнительную информацию в его следующем периодическом докладе.
Mr. BOSSUYT agreed that in general the report from Finland had been an excellent one. Г-н БОССАЙТ соглашается с тем, что в целом доклад Финляндии является превосходным.
Mr. SHAHI agreed that the report from Finland had been exemplary and supported previous speakers' comments. Г-н ШАХИ соглашается с тем, что доклад Финляндии является образцовым, и поддерживает замечания предыдущих ораторов.
Mr. de GOUTTES agreed with the previous two speakers. Г-н де ГУТТ соглашается с двумя предыдущими ораторами.
The CHAIRMAN agreed but said that that could also be made clear in the invitations to the non-governmental organizations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этим, но отмечает, что в приглашениях для неправительственных организаций можно было бы также четко разъяснить этот аспект.
She agreed that it was now important to apply its provisions and begin to prepare for the first Conference of the States parties. Представительница Эстонии соглашается, что теперь важно осуществлять его положения и начать приготовления к первой Конференции государств-участников.
Ms. McDOUGALL agreed that the topic should be raised by both working groups. Г-жа МАКДУГАЛЛ соглашается с тем, что этот вопрос должен быть затронут обеими рабочими группами.
Mr. BOSSUYT agreed with Mr. Diaconu; "prohibiting" incorporated the notion of punishment under civil law. Г-н БОССАЙТ соглашается с г-ном Дьякону; «запрещение» включает в себя понятие наказания в соответствии с гражданским правом.
Mr. BOSSUYT agreed with Mr. Bryde. Г-н БОССАЙТ соглашается с г-ном Бриде.
Mr. RECHETOV agreed with Mr. Shahi; he did not believe the Committee should contribute to tensions between civilizations. Г-н РЕШЕТОВ соглашается с г-ном Шахи; он не считает, что Комитету следует способствовать напряженности межкультурных отношений.
He therefore agreed to the deletions suggested by Mr. Bryde in lines 1 to 3. Следовательно он соглашается сделать исключения, предложенные г-ном Брайдом в строках 1 - 3.
He also agreed that construction activity in a fully empty building was more efficient, less risky and less expensive than the previous approach. Он также соглашается с тем, что ремонтные работы в совершенно пустом здании будут более эффективными, менее опасными и менее дорогостоящими по сравнению с предыдущим вариантом.
Mr. SCHEININ agreed to those amendments. Г-н ШЕЙНИН соглашается с этими поправками.
Mr. AMOR agreed that paragraph 22 was too general. Г-н АМОР соглашается, что пункт 22 сформулирован слишком общо.
But he agreed that the word could be deleted. Но он соглашается, что это слово можно исключить.
Mr. ANDO agreed with Mr. Pocar. Г-н АНДО соглашается с г-ном Покаром.