Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
Mr. RECHETOV agreed with that suggestion and said that reference to "reports" in fact weakened the message to be conveyed. Г-н РЕШЕТОВ соглашается с этим предложением и говорит, что ссылка на «сообщения» на деле принижает ту идею, которая должна быть передана.
Ms. ZOU Deci, supported by Mr. FALL, agreed that the deletion of the final sentence would render the paragraph meaningless. Г-жа Дэцы ЦЗОУ, в поддержку которой выступает г-н ФАЛЛЬ, соглашается с тем, что исключение последнего предложения лишит смысла весь пункт.
Mr. FALL agreed with Mr. Pillai's suggestion to refer to "some members", a formulation which had been used by the Committee in the past. Г-н ФАЛЛЬ соглашается с предложением г-на Пиллаи указать на «несколько членов» - Комитет использовал эту формулировку в прошлом.
It agreed with the Advisory Committee that international staff in that mission must be replaced by national staff as the situation in the country progressed. Группа соглашается с Консультативным комитетом в том, что международные сотрудники этой миссии должны быть заменены национальными сотрудниками по мере улучшения положения в стране.
Mr. KRETZMER agreed, and suggested that reference should be made to equality in employment conditions. ЗЗ. Г-н КРЕЦМЕР соглашается с этой точкой зрения и предлагает сослаться на равенство с точки зрения условий работы по найму.
Mr. ABYSHKAEV (Kyrgyzstan) agreed with Committee members that prosecution officials in Kyrgyzstan had often seemed to defer cases ad infinitum on the ground that additional investigations were required. Г-н АБИШКАЕВ (Кыргызстан) соглашается с членами Комитета, что сотрудники прокуратуры Кыргызстана, как кажется, затягивают дела до бесконечности на основании необходимости проведения дополнительных расследований.
Mr. BHAGWATI agreed because the reference showed that the Committee was monitoring the action taken on the concluding observations in the previous report. Г-н БХАГВАТИ соглашается, поскольку эта ссылка показывает, что Комитет следит за действиями, предпринимаемыми по заключительным замечаниям предыдущего доклада.
Mr. POCAR said that he agreed with the substance of paragraph 18 and would therefore confine his comments to some of the finer details. Г-н ПОКАР говорит, что он соглашается с существом пункта 18 и поэтому ограничится замечаниями по поводу некоторых небольших деталей.
He agreed that there was a need to focus on the breakdown of value systems as a factor of that situation. Он соглашается с тем, что необходимо сосредоточить усилия на распаде систем ценностей, который является одним из факторов такого положения.
He agreed with Mr. Pocar that, as currently drafted, the last sentence seemed out of place in the paragraph. Он соглашается с мнением г-на Покара о том, что в нынешней формулировке последнее предложение немного выбивается из контекста данного пункта.
His delegation agreed that the most damaging loss a society could suffer was the collapse of its own value system. Делегация Индии соглашается с тем, что самый большой урон, который может быть нанесен обществу, связан с крушением его собственной системы ценностей.
Moreover, he agreed that the current language incentive programme for staff in the Professional and higher categories should be replaced with a non-pensionable bonus. Кроме того, он соглашается с тем, что ныне действующую программу поощрения знания языков для сотрудников категории специалистов и выше следует заменить незачитываемой для пенсии поощрительной выплатой.
It agreed in principle on the need for periodic adjustments to the salary levels and benefits of the common system and supported the formulas which the Commission had proposed. Она соглашается в принципе с необходимостью периодических корректировок размера окладов и пособий в общей системе и поддерживает вынесенные Комиссией предложения.
Mr. Mariño MENÉNDEZ agreed that flexibility should be the Committee's watchword in the present case and more generally. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС соглашается с тем, что гибкость должна стать девизом Комитета как в данном случае, так и в остальной работе.
Ms. Kipp agreed with previous speakers that additional protocols, together with comprehensive safeguards agreements, should represent the verification standard under article III of the Treaty. Г-н Кипп соглашается с предыдущими ораторами в том, что по статье III Договора стандартами проверки должны считаться дополнительные протоколы и соглашения о всеобъемлющих гарантиях.
She agreed with the representative of the Bahamas that improving working methods was a matter for CPC itself to determine. Она соглашается с представителем Багамских Островов в отношении того, что вопрос об улучшении методов работы является вопросом, который должен решаться самим КПК.
Mr. Farid (Saudi Arabia) said that his delegation agreed with the conclusion of OIOS that the independence of the investigation function was a crucial factor. Г-н Фарид (Саудовская Аравия) отмечает, что делегация его страны соглашается с выводом УСВН о важности фактора независимости при расследовании.
Her delegation agreed with a number of conclusions drawn by the Study Group, such as that regarding the importance of international law as a backdrop to special regimes. Делегация Российской Федерации соглашается с рядом выводов, сделанных Исследовательской группой, например выводы, касающиеся важности международного права как фона для специальных режимов.
He agreed with the comments on the discrepancy in figures for FGM, which made it difficult for the Committee to reach any conclusions on the issue. Он соглашается с замечаниями относительно несоответствия показателей по КОЖПО; это обстоятельство усложняет подготовку каких-либо выводов Комитета по данному вопросу.
Ms. Abel agreed with Mr. Melander that it was very important that migrant women should be provided with appropriate information, particularly in their own languages. Г-жа Абель соглашается с гном Меландером в том, что исключительно важно, чтобы женщины-мигранты обладали соответствующей информацией, особенно на их родных языках.
The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR assess actual staff skills in ICT strategy and organize appropriate training sessions. УВКБ соглашается с рекомендацией Комиссии проверить знание его сотрудниками стратегии ИКТ и организовать соответствующие учебные занятия.
Mr. Getachew agreed that it was important to maintain the momentum for the adoption of the reform. Г-н Гетачу соглашается с тем, что необходимо не упустить динамику движения на пути к реформе.
In response to the representative of Cameroon, he agreed that the important role of the private sector should be discussed in the Committee. Отвечая представителю Камеруна, он соглашается с тем, что в Комитете необходимо обсудить важную роль частного сектора.
He agreed that it would be good practice to encourage NGOs to make the information they provided to the Committee available to delegations as well. Он соглашается с тем, что было бы хорошей практикой предлагать НПО знакомить с информацией, которую они представляют Комитету, также и делегации.
She agreed with the representative of New Zealand's comments concerning the importance of technology transfer, which was covered by article 32 of the Convention (International cooperation). Оратор соглашается с замечаниями представителя Новой Зеландии, касающимися важности передачи технологии, что отмечается в статье 32 Конвенции (Международное сотрудничество).