He agreed to deferring discussion on Papua New Guinea, but keeping it on the list. |
Он соглашается с предложением о перенесении сроков обсуждения положения в Папуа-Новой Гвинее при том понимании, что эта страна будет по-прежнему включена в список стран. |
He supported the Secretariat's proposal for financing the initiative and agreed with the Advisory Committee that pre-mandate commitment authority could be achieved under current arrangements. |
Оратор поддерживает предложение Секретариата о финансировании этой инициативы и соглашается с Консультативным комитетом в том, что предшествующие принятию мандата полномочия на принятие обязательств могут быть обеспечены при помощи нынешних механизмов. |
Mr. Rendón agreed that setting the minimum marriageable age at 16 did not send a very good signal. |
Г-н Рендон соглашается с тем, что установление минимального возраста, разрешенного для вступления в брак, на уровне 16 лет не способствует созданию благоприятной ситуации в обществе. |
It supported the use of MERs in calculating future scales and agreed that the debt burden adjustment should be maintained. |
Его страна поддерживает предложение использовать рыночные валютные курсы (РВК) при исчислении будущих шкал и соглашается с тем, что следует сохранить скидку на бремя задолженности. |
She agreed with the Advisory Committee that resources requests were often asserted rather than justified programmatically, resulting in a pattern of overbudgeting. |
Она соглашается с Консультативным комитетом в том, что просьбы о выделении ресурсов часто поступают без какого бы то ни было обоснования в контексте деятельности по программам, в результате чего формируется тенденция к завышению сметы. |
He agreed that, under the 1951 Convention, they were not strictly refugees; but their situation constituted an immense humanitarian tragedy. |
Оратор соглашается с тем, что в соответствии с положениями Конвенции 1951 года эти люди не являются беженцами в узком смысле этого слова; тем не менее их положение представляет собой огромную гуманитарную трагедию. |
Mr. Sigal agreed. |
Г-н Сигал соглашается с этим. |
Mr. Rivas Posada agreed. |
Г-н Ривас Посада соглашается с этим. |
It means a position under which one party hereto agrees to purchase from or sell to the other party hereto an agreed amount of foreign currency. |
Позиция, в рамках которой одна сторона соглашается приобрести от другой стороны согласованное количество иностранной валюты. |
She agreed with the Special Rapporteur that a formalistic approach concerning the form of a reservation was unnecessary and also agreed with draft guideline 1.1.7 concerning reservations formulated jointly. |
Выступающая соглашается со Специальным докладчиком в том, что необходимость в формалистическом подходе к форме оговорки отсутствует, и поддерживает проект основного положения 1.1.7, касающийся совместно формулируемых оговорок. |
On 3 January 2011, Humphrys announced that he had extended his contract to present the Today programme, but in doing so had agreed to a pay cut. |
З января 2011 года Хамфрис объявил, что продлевает контракт в качестве ведущего программы Today, но соглашается на снижение ставки оплаты. |
The next day, in order to secure his release, Osceola agreed to abide by the Treaty of Payne's Landing and to bring his followers in. |
На следующий день, с тем чтобы добиться своего освобождения, Оцеола соглашается соблюдать договор Пейн Ландинг. |
In exchange for the counteragent he needed to stay sane, Darien agreed, albeit reluctantly, to be an agent under their employment. |
Взамен на противоядие, Дэриан, скрепя сердце, соглашается стать их агентом. |
Mr. JELE (South Africa) said that his delegation agreed with the proposal to postpone consideration of the matter for a few days. |
Г-н ДЖЕЛЕ (Южная Африка) соглашается с тем, чтобы рассмотрение данного вопроса было отложено на несколько дней. |
She agreed with Mr. Sánchez Cerro's proposals for inventive ways of putting the Committee's ideas across. |
Она соглашается с предложениями г-на Санчеса-Серро о необходимости проявлять изобретательность в популяризации идей Комитета. |
The Chairperson said that he agreed with the point made by Mr. Mokhiber concerning the results of the Committee's activities and its objectives for the current session. |
Председатель соглашается с мнением г-на Мохибера относительно итогов деятельности Комитета и целей текущей сессии. |
He agreed with the recommendation in the report that HIV-related issues should be part of contingency and response plans. |
Он соглашается с рекомендацией в докладе о том, что связанные с ВИЧ вопросы должны быть частью планов действий на случай непредвиденных обстоятельств. |
He agreed with Mr. Lallah that it would be interesting to revisit the origins of general comments without, however, reopening the discussion there and then. |
Он соглашается с г-ном Лаллахом в том, что было бы интересно вернуться к истокам этого вопроса, не возобновляя дискуссию на текущем заседании. |
He agreed that the issue of the human-rights-conformity of counter-terrorism measures was delicate, noting that it continued to be addressed by the Security Council. |
Оратор соглашается с тем, что проблема соблюдения прав человека при принятии контртеррористических мер является деликатной, отмечая, что ее продолжает рассматривать Совет Безопасности. |
Mr. ANTONOMOV agreed with Mr. Aboul-Nasr that the use of the word "ensure" was going too far. |
Г-н АВТОНОМОВ соглашается с г-ном Абул-Насром в отношении того, что использование слова "обеспечить" подразумевает предъявление слишком высоких требований. |
The quantum of waters agreed to be released by India to Bangladesh will be at Farakka. |
Передача водный ресурсов, которые Индия соглашается направлять Бангладеш, будет осуществляться в Фаракке. |
Mr. Valenzuela agreed that it was important to strike the right balance in donor assistance, so that certain needs were not neglected. |
Г-н Валенсуэла соглашается с важностью установления правильного баланса в рамках оказываемой донорами помощи, для того чтобы не упустить те или иные потребности. |
Ms. Shadick agreed that men had to face up to their responsibilities and change their attitudes. |
Г-жа Шадик соглашается с тем, что мужчинам необходимо осознать лежащую на них ответственность и изменить свое отношение к этому вопросу. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ agreed with the proposal but pointed out that it was a re-statement of what had been said in paragraph 2. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС соглашается с этим предложением, замечая при этом, что речь идет о подтверждении того, о чем говорится в пункте 2. |
He agreed with the representative of Costa Rica that in combating poverty, it was crucial to consider self-esteem. |
Он соглашается с представителем Коста-Рики в том, что в контексте усилий по борьбе с нищетой чрезвычайно важно учитывать фактор оценки людьми собственных возможностей. |