Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) agreed with the representative of Mexico that international rules should be adopted for negotiations on new international watercourse agreements. Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) соглашается с мнением представителя Мексики о необходимости принятия международных правил ведения переговоров о новых соглашениях по международным водотокам.
She agreed that the Chairperson should be able to hold press conferences since CEDAW was more in need of publicity than the other human rights bodies. Она соглашается с тем, что Председатель должен располагать возможностями для проведения пресс-конференций, поскольку КЛДОЖ больше, чем какой-либо другой договорной орган по правам человека, нуждается в гласности.
In reply to the comments made by Mr. Aboul-Nasr, he agreed that the statistics on the Gypsies were vague. Отвечая на вопросы, сформулированные г-ном Абул-Насром, г-н€Нараи соглашается с тем, что статистические данные, касающиеся цыган, являются расплывчатыми.
Mr. van BOVEN agreed that the matter might be discussed by the chairpersons of the treaty bodies, since they were also concerned. Г-н ван БОВЕН соглашается с тем, что данный вопрос может быть рассмотрен председателями договорных органов, поскольку он их также затрагивает.
Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. DIACONU, agreed that the Committee should consult UNHCR before proceeding with the draft general recommendation. Г-н АБУЛ-НАСР, поддержанный г-ном ДИАКОНУ, соглашается с тем, что Комитету следует проконсультироваться с УВКБ, прежде чем рассматривать проект общей рекомендации.
Finally, he agreed with the Coordinator regarding the deletion of the text in brackets in paragraph 5. И наконец, оратор соглашается с Координатором в том, что касается снятия текста, заключенного в скобки в пункте 5.
The CHAIRMAN agreed with those suggestions and called for comments on crimes against humanity and, if required, on genocide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с этими предложениями и призывает делегации высказать свои замечания в отношении преступлений против человечности и, в случае необходимости, в отношении геноцида.
The CHAIRMAN said that he agreed the Committee could move progressively towards establishing a day of general debate, for which members might propose topics in advance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что Комитет мог бы перейти к практике выделения специального дня для проведения общей дискуссии, для которой члены Комитета могли бы заблаговременно предлагать темы.
People could still move to Havana if someone already living in the city agreed to accommodate them and had enough room to do so without overcrowding. Люди все же имеют возможность переезжать в Гавану, если их соглашается разместить у себя какое-либо лицо, уже проживающее в городе и располагающее такой достаточной жилой площадью, что она при этом не становится перенаселенной.
His delegation agreed with the Chairman that the Committee's discussions should benefit from a variety of inputs, including executive briefings and panel discussions. Его делегация соглашается с мнением Председателя относительно того, что обсуждение в рамках Комитета только выиграет от представления различных документов, включая резюме и результаты обсуждений в группах.
Mr. Glanzer (Austria), speaking on behalf of the European Union, agreed that time limits for statements should be strictly enforced. Г-н ГЛАНЦЕР (Австрия), выступая от имени Европейского союза, соглашается с необходимостью строгого соблюдения регламента в отношении продолжительности выступлений.
It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. Его делегация соглашается с Советом по торговле и развитию в том, что необходимо устранить недостатки Инициативы в отношении задолженности бедных стран-крупных должников.
The European Union agreed with the High Commissioner that the main challenge was to apply the Vienna Declaration and Programme of Action at the country level. Говоря о Венской декларации и Программе действий, Европейский союз соглашается с Верховным комиссаром в том, что основной задачей является осуществление этих документов на национальном уровне.
Ms. Goonesekere said that she agreed with Ms. Cartwright that the Government had an obligation to make a comprehensive effort to achieve equality for women. Г-жа Гунесекере соглашается с г-жой Картрайт в том, что правительство обязано прилагать комплексные усилия к обеспечению равенства для женщин.
Mr. STAL (Pakistan) agreed that it would, indeed, be useful for the Committee to be provided with written replies to those questions. Г-н СИАЛ (Пакистан) соглашается с тем, что Комитету, действительно, было бы полезно получить письменные ответы на эти вопросы.
Mr. DELANEY (Papua New Guinea) agreed that it might be preferable to consider the entire cluster on environment and sustainable development together. Г-н ДЕЛАНЕЙ (Папуа-Новая Гвинея) соглашается с тем, что, видимо, было бы предпочтительным рассмотреть весь комплекс вопросов об окружающей среде и устойчивом развитии совместно.
It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. Поэтому оратор соглашается с предложением при том понимании, что полученная в результате этого формулировка не будет являться частью текста самой Конвенции.
He agreed with the Commission's conclusions on, and the Special Rapporteur's analysis of, the role of human rights treaty monitoring bodies. Он соглашается с выводами Комиссии и анализом Специального докладчика в отношении роли органов по наблюдению за выполнением договоров в области прав человека.
Mr. SHERIFIS agreed, adding that the word "particularly" in the first sentence should be replaced by "also". Г-н ШЕРИФИС соглашается с этим и добавляет, что слова "в частности" в первом предложении следует заменить словом "также".
Concerning questions of discrimination against women, he entirely agreed with Mr. Diaconu that they did not come within the Committee's mandate. Касаясь вопросов дискриминации в отношении женщин, он полностью соглашается с мнением г-на Диакону о том, что эти вопросы не относятся к компетенции Комитета.
She therefore agreed with the view expressed at the Eleventh Summit Heads of State and Government of the Movement of Non-Aligned Countries that a comprehensive international convention against terrorism was needed. Поэтому оратор соглашается с мнением, высказанным на одиннадцатой Встрече глав государств и правительств неприсоединившихся стран в отношении того, что необходима всеобъемлющая международная конвенция против терроризма.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) agreed with the representative of Spain that the scope of the article should be clarified. Г-н СОРЬЁЛЬ (Сектор права международной торговли) соглашается с представителем Испании в том, что необходимо внести ясность в вопрос о сфере применения этой статьи.
Ms. SABO (Observer for Canada) agreed that the words in square brackets could be deleted. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) соглашается с тем, что слова, помещенные в квадратные скобки, следует исключить из текста.
Mr. MAVROMMATIS said that he agreed with Ms. Gaer in principle, as he had always had misgivings about the criterion of chronological order. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что он в принципе соглашается с г-жой Гаер, поскольку всегда испытывал сомнения относительно критерия хронологической последовательности.
The Chairman agreed that the matter deserved closer attention and that any future United Nations resolution on the subject should clearly reflect the concern of the Committee. Председатель соглашается с тем, что этот вопрос требует более пристального внимания и в любых будущих резолюциях Организации Объединенных Наций по этому вопросу озабоченность Комитета должна найти четкое отражение.