Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
Mr. Thelin agreed that the Committee should not make law on such an important issue if it had no basis for it. Г-н Телин соглашается с тем, что Комитету не следует заниматься законотворчеством в столь важной области, не имея достаточного опыта в этой сфере.
Mr. O'Flaherty agreed with Mr. Iwasawa, and noted that when the Committee discussed paragraph 35, a sentence could be added regarding less sensitive forms of expression. Г-н О'Флаэрти соглашается с гном Ивасавой и отмечает, что, когда Комитет приступит к обсуждению пункта 35, он может добавить новое предложение, в котором будет говориться о формах выражения мнений, не требующих особой защиты.
Mr. Hermida Castillo (Nicaragua) agreed that consensus was very important; the Special Committee should revert to the original text. Г-н Эрмида Кастильо (Никарагуа) соглашается с важностью достижения консенсуса и заявляет, что Специальный комитет должен вернуться к первоначальному тексту.
The principle whereby the Supreme Court agreed to hear and decide such cases was important since it provided appropriate guarantees to persons subject to an extradition procedure. Принцип, согласно которому Верховный суд соглашается рассматривать и выносить решение по таким делам, является важным, поскольку предоставляет надлежащие гарантии лицам, в отношении которых применяется процедура высылки.
He agreed that peacekeeping operations, gratis personnel and the reports on United Nations reform which the General Assembly had referred to the Committee should be given priority. Он соглашается с тем, что такие вопросы, как поддержание мира, предоставляемый на безвозмездной основе персонал и доклады по реформе Организации Объединенных Наций, которые были переданы Комитету Генеральной Ассамблеей, следует рассматривать в приоритетном порядке.
Mr. Salama, Director of the Human Rights Treaties Division, agreed that the informal consultations had demonstrated the importance that States parties attached to the treaty body system. Г-н Салама, директор Отдела договоров по правам человека, соглашается с тем, что неофициальные консультации продемонстрировали то важное значение, которое государства-участники придают системе договорных органов.
Mr. Amor agreed, but said he was not being selective; the same issue arose for other States parties. Г-н Амор соглашается, но говорит, что он не проявляет пристрастности; такой же вопрос возникал и в отношении других государств-участников.
Ms. Majodina agreed with Mr. O' Flaherty's proposal for the last sentence, but had misgivings about the removal of the word "special". Г-жа Майодина соглашается с предложением г-на О'Флаэрти в отношении последней фразы, однако испытывает сомнения относительно снятия слова "особые".
He agreed with Mr. Amir that national unity was consistently a subject of concern when the Committee considered reports submitted by African States parties. И он соглашается с г-ном Амиром в том, что национальное единство неизменно является предметом, вызывающим обеспокоенность, когда Комитет рассматривает доклады, представляемые африканскими государствами-участниками.
It regretted the slippage of the completion date from mid- to late 2013 and agreed with the Advisory Committee's recommendations in that regard. Она выражает сожаление по поводу переноса даты завершения работ с середины на конец 2013 года и соглашается с рекомендациями Консультативного комитета на этот счет.
Mr. Salama (Director, Human Rights Treaties Division) agreed that it would be helpful to develop a strategy to promote the submission of initial reports by African States parties. Г-н Салама (Директор Отдела договоров по правам человека) соглашается с тем, что будет целесообразно разработать стратегию в целях поощрения представления первоначальных докладов африканскими государствами-участниками.
He shared other delegations' concerns about overlap, in view of the existence of the UNIDROIT principles, and agreed that resources were an issue. Он разделяет озабоченности других делегаций в отношении дублирования усилий ввиду существования принципов УНИДРУА и соглашается, что проблемой является нехватка имеющихся ресурсов.
Mr. Leinonen (Observer for Finland) agreed with other delegations that the Swiss proposal was very ambitious and might not be realistic. Г-н Лейнонен (Наблюдатель от Финляндии) соглашается с другими делегациями в том, что предложение Швейцарии является весьма амбициозным и, возможно, нереалистичным.
Mr. Schoefisch (Germany) agreed that there had been strong opposition, as well as support, for the proposal. Г-н Шёфиш (Германия) соглашается с тем, что имели место как серьезные возражения против этого предложения, так и поддержка в его пользу.
Ms. Mokaya-Orina (Kenya) agreed that the word "including" in her proposed amendment could be omitted. Г-жа Мокайя-Орина (Кения) соглашается с тем, что слова "в том числе" в предложенной ею поправке можно опустить.
His Government agreed that the priority to be given to the options of prosecuting or extraditing should be considered in future sessions of the International Law Commission. Правительство Мексики соглашается с тем, что вопрос о приоритете выдачи или судебного преследования следует обсудить на будущих сессиях Комиссии международного права.
In that connection, she agreed with the representative from Cameroon that the professional forum of the Sixth Committee was not an appropriate venue for a political debate. Поэтому оратор соглашается с представителем Камеруна относительно того, что профессиональная дискуссия в Шестом комитете не должна превращаться в политическую.
His delegation agreed with the Advisory Committee's observation (A/61/791, para. 6) that IPSAS required the disclosure of after-service health insurance liabilities. Его делегация соглашается с замечанием Консультативного комитета (А/61/791, пункт 6) о том, что в соответствии с МСУГС обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку должны быть отражены в отчетности.
He was concerned about that reduction, and agreed with the Advisory Committee that a case could have been made for maintaining the level of resources. Оратор обеспокоен по поводу такого сокращения и соглашается с мнением Консультативного комитета о том, что можно было бы привести доводы в пользу сохранения объема ассигнований на эти цели.
UNOPS responded that it agreed with the Board's recommendations and would monitor inventory more closely by performing annual inventory counts of assets. В ответ ЮНОПС сообщило, что оно соглашается с рекомендациями Комиссии и будет обеспечивать более тщательный инвентарный учет путем проведения ежегодных инвентаризаций активов.
Ms. Baraza (Kenya) agreed that as long as the clawback provisions remained part of the Constitution, it would be impossible to achieve true gender equality. Г-жа Бараза (Кения) соглашается с тем, что до тех пор, пока дискриминационные положения не будут изъяты из текста Конституции, добиться подлинного равенства между мужчинами и женщинами будет невозможно.
The CO-CHAIRPERSON (Committee) agreed that coordination would be beneficial in avoiding such situations and permitting closer scrutiny of a country situation. СОПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Комитет) соглашается с тем, что координация поможет избегать подобных ситуаций и позволит обеспечить более пристальное изучение положения в странах.
Ms. Chanet agreed, pointing out that paragraph 13 referred to two distinct rights, one negative and one positive. Г-жа Шане соглашается с этим и говорит, что в пункте 13 содержатся ссылки на два разных права: негативное и позитивное.
Mr. Bhagwati agreed with Ms. Chanet that the Bangalore Principles were detailed and could be included in the paragraph to ensure independence and security of tenure. Г-н Бхагвати соглашается с г-жой Шане в том, что Бангалорские принципы носят подробный характер и могут быть включены в этот пункт, с тем чтобы обеспечить независимость и гарантии сохранения должности.
She agreed that German legislation and courts, with a few exceptions, made very little reference to international law, a fact she regretted. Г-жа Виттлинг-Фогель соглашается с тем, что законодательство и решения судов Германии содержат, за редким исключением, очень мало ссылок на международные стандарты, и выражает сожаление в связи с этим.