Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
Ms. Azailiza Mohd Ahad (Malaysia) agreed with Ms. Belmihoub-Zerdani that there was no religious hindrance to acceptance of the clause. Г-жа Азаилиза Мохд Ахад (Малайзия) соглашается с г-жой Бельмихуб-Зердани в том, что религиозных барьеров для принятия этой статьи не существует.
Ms. Ellefsen (Denmark) agreed that the Faroese authorities must step up their efforts to encourage more women to become involved in politics. Г-жа Эллефсен (Дания) соглашается, что власти Фарерских островов должны активизировать свои усилия по поощрению участия большего числа женщин в политической жизни.
Mr. Guéhenno agreed that the training of personnel, including civilians, was highly important, since peacekeeping operations were often complex in nature. Г-н Геэнно соглашается, что подготовка кадров, в том числе гражданских, весьма важна, поскольку операции по поддержанию мира нередко носят комплексный характер.
GamePro magazine agreed, declaring that the main story was not particularly compelling, although it noted that many subplots carried plenty of emotional weight. Журнал GamePro соглашается, считая главную историю не очень убедительной, хотя они отмечают, что много мест в сюжете имеют высокую эмоциональную нагрузку.
On the tape, Gibbons not only agreed to throw out the case, he offered Kellerman a bribe to keep quiet. На записи Гиббонс не только соглашается прикрыть иск, он еще и предлагает Келлерману взятку за молчание.
Mr. ELZIMAITY (Egypt) agreed that a balance must be struck between security and the efficient functioning of the Organization. Г-н эз-ЗИМАИТИ (Египет) соглашается с тем, что необходимо найти золотую середину между соображениями безопасности и эффективным функционированием Организации.
For the time being the Advisory Committee agreed with the Secretary-General that the fund should be set at 0.75 per cent of the preliminary estimates. А на этот период Консультативный комитет соглашается с Генеральным секретарем в том, что объем фонда должен быть установлен в размере 0,75 процента от объема предварительной сметы.
Ms. SHEAROUSE (United States of America) agreed with the representative of the European Union on the need to achieve greater savings under section 27. Г-жа ШИРОУЗ (Соединенные Штаты Америки) соглашается с представителем Европейского союза в том, что необходимо добиться большей экономии по статье 27.
Ms. CARTWRIGHT agreed that those members who had been present at the previous session, who were a substantial majority, should confer on the concluding comments. Г-жа КАРТРАЙТ соглашается, что те члены Комитета, которые присутствовали на предыдущей сессии, а таких значительное большинство, должны согласиться с заключительными замечаниями.
This is based on the assumption that by consenting to marry, the woman has agreed to this condition. Это требование основывается на том, что женщина, давая согласие выйти замуж, соглашается также и с этим условием.
On the issue of gender balance, he agreed with the Swedish representative's comments regarding the need for a change of attitude in the Secretariat. Что касается сбалансированной представленности мужчин и женщин, то выступающий соглашается с комментариями представителя Швеции в отношении необходимости изменения подходов в Секретариате.
His delegation fully agreed with the view that the use of force as a means of maintaining international peace and security should be used only as a last resort. Таиланд целиком соглашается с тем, что в деле поддержания международного мира и безопасности сила должна применяться лишь в качестве последнего средства.
Mr. DAMICO (Brazil) agreed with the representatives of the Netherlands and Colombia on the crucial role played by the Board of Auditors. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) соглашается с представителями Нидерландов и Колумбии в том, что касается ключевой роли Комиссии ревизоров.
He agreed with the representative of the United Kingdom that consideration of telecommunications, IMIS and the support account could not be postponed. Он соглашается с представителем Соединенного Королевства в том, что нельзя откладывать рассмотрение вопроса о системе электросвязи, ИМИС и вспомогательном счете.
Mr. ZAHID (Morocco) agreed that the proposals concerning energy and natural resources (agenda item 123) should be considered in June. Г-н ЗАХИД (Марокко) соглашается с тем, что предложение в отношении энергетики и природных ресурсов (пункт 123 повестки дня) следует рассмотреть в июне.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) agreed with the Chairman's suggestions as to the way in which the working group would operate. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика) соглашается с предложениями Председателя о том, каким образом должна функционировать рабочая группа.
The Cuban Mission had steadfastly refused to sign criminal complaints; it had not agreed to testify in a United States court of law against its alleged attackers. Кубинское представительство упорно отказывается возбуждать уголовные дела; оно также не соглашается давать показания в суде Соединенных Штатов против предполагаемых участников нападений.
Mr. AKBAR (Pakistan) said that his delegation supported the Finnish proposal and agreed that the draft articles should provide for compulsory dispute settlement mechanisms. Г-н АКБАР (Пакистан) говорит, что его делегация поддерживает предложение делегации Финляндии и соглашается с тем, что проект статей должен предусматривать обязательные механизмы урегулирования споров.
Ireland further agreed with the Special Rapporteur that, while nationality was essentially governed by internal law, international law imposed certain restrictions on the freedom of action of States. Ирландия соглашается далее со Специальным докладчиком в том, что, хотя вопрос о гражданстве в основном регулируется внутренним правом, международное право налагает на свободу действий государств определенные ограничения.
He agreed with other delegations on the need to enhance the effectiveness of the Subcommittee's work and to ensure that practical decisions were taken on specific questions. Он соглашается с другими делегациями в том, что необходимо повысить эффективность работы Подкомитета и обеспечить принятие решений практического характера по конкретным вопросам.
Furthermore, it agreed with the Japanese delegation that recruitment of National Professionals should be brought in line with the system-wide criteria laid down by ICSC. Кроме того, она соглашается с мнением делегации Японии о том, что наем национальных сотрудников-специалистов должен осуществляться в строгом соответствии с общесистемными критериями КМГС.
Mr. HANSON (Canada) agreed that it was not productive for the Committee to be used as a forum for recriminations. Г-н ХЕНСОН (Канада) соглашается с тем, что не следует использовать Комитет как форум для взаимных обвинений.
Mr. ATIYANTO (Indonesia) agreed with the representative of Colombia that subprogramme 1.3 on disarmament should become a separate programme under the proposed medium-term plan. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) соглашается с мнением представителя Колумбии о том, что подпрограмму 1.3 по разоружению следует преобразовать в отдельную программу предлагаемого среднесрочного плана.
Although he would like more time to study the question, he agreed with the delegations of Sierra Leone and Pakistan that action was urgently needed. Отметив, что для рассмотрения этого вопроса нужно больше времени, он соглашается с делегациями Сьерра-Леоне и Пакистана, которые считают безотлагательно необходимым принятие решения.
She agreed that a flexible approach should be adopted to the new procedures so that they could be modified in the light of experience. Она соглашается с необходимостью применения гибкого подхода к новым процедурам, с тем чтобы их можно было изменять с учетом имеющегося опыта.