Mr. HERNDL agreed that the Committee should take action to convince the Government of the need to respond to its international obligations. |
Г-н ХЕРНДЛ соглашается с тем, что Комитету следует принять меры с целью убеждения правительства в необходимости соблюдения своих международных обязательств. |
Ms. CUBIAS MEDINA agreed with Ms. Dieguez. |
Г-жа КУБИАС МЕДИНА соглашается с г-жой Дьегес. |
She agreed with the French representative about the slow pace of progress. |
Оратор соглашается с высказыванием представителя Франции относительно медленных темпов прогресса. |
Mr. Gallardo (Peru) agreed that coverage of reform had overshadowed coverage of development issues. |
Г-н Гальярдо (Перу) соглашается, что освещение вопросов реформы отодвинуло на второй план проблемы развития. |
It agreed with the Advisory Committee that heads of UNMIS offices should be appointed at levels commensurate with their responsibilities. |
Европейский союз соглашается с мнением Консультативного комитета о том, что руководители отделений МООНВС должны назначаться на уровни, соответствующие функциям, которые они осуществляют. |
It agreed with ACABQ that cases of serious non-compliance with administrative instructions, which had led to over-expenditure, should be addressed without delay. |
Она соглашается с мнением ККАБВ о том, что случаи серьезных нарушений административных инструкций, повлекших за собой перерасход средств, должны рассматриваться без промедления. |
The CHAIRMAN agreed that a general consensus on terminology would facilitate the consideration of country reports and the drafting of Committee documents. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что общий консенсус в отношении терминологии облегчит рассмотрение докладов по странам и составление документов Комитета. |
He agreed with Mr. Aboul-Nasr that the Committee's work deserved to be better known and recognized. |
Он соглашается с гном Абул-Насром в том, что результаты работы Комитета заслуживают того, чтобы о них стало широко известно и чтобы они получили соответствующее признание. |
The CHAIRMAN agreed that the text had been drafted under considerable time pressure. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что этот текст был подготовлен в весьма сжатые сроки. |
Mr. THORNBERRY agreed that the paragraph would require redrafting, since it would include four distinct elements. |
Г-н ТОРНБЕРРИ соглашается, что пункт нуждается в изменении, поскольку в него войдут четыре отдельных элемента. |
Mr. HERNDL agreed that the first sentence of the third paragraph needed to be recast. |
Г-н ХЕРНДЛЬ соглашается с тем, что формулировку первого предложения третьего пункта необходимо изменить. |
Mr. SICILIANOS agreed in principle that there was no need for extensive discussion of the executive summary. |
Г-н СИСИЛИАНОС в принципе соглашается с отсутствием необходимости в подробном обсуждении резюме. |
He agreed with the Chairman that an explanation should be provided in the commentary. |
Оратор соглашается с Председателем в том, что в комментарий необходимо включить пояснение. |
He agreed with the representative of the International Trade Law Division that the explanatory material should provide an explanation of that decision. |
Он соглашается с представителем Отдела права международной торговли в том, что это решение должно быть разъяснено в пояснительном материале. |
Mr. AMIR also agreed with Mr. Pillai and Mr. Lindgren Alves. |
Г-н АМИР также соглашается с гном Пиллаи и гном Линдгреном Алвисом. |
Ms. DAH agreed that the situation could not be considered under two different procedures. |
Г-жа ДАХ соглашается с тем, что данную ситуацию нельзя рассматривать в рамках двух различных процедур. |
Mr. THORNBERRY agreed that the word "increasing" should be deleted. |
Г-н ТОРНБЕРРИ соглашается, что слова "все большую" следует исключить. |
Sir Nigel Rodley agreed with Mr. Solari Yrigoyen that military justice tended, in many cases, to strengthen impunity. |
Сэр Найджел Родли соглашается с гном Солари Иригойеном, что во многих случаях военное правосудие ведет к закреплению безнаказанности. |
Mr. Ando said that he agreed with most of the points made by Mr. Amor. |
Г-н Андо говорит, что он соглашается с большинством аспектов, высказанных гном Амором. |
He agreed that the Covenant did not rule out the possibility of excluding criminals from the right to vote. |
Он соглашается с тем, что положения Пакта не исключают возможность лишения преступников права голоса. |
Mr. RIVAS POSADA agreed to amend the report accordingly. |
Г-н РИВАС ПОСАДА соглашается внести в доклад соответствующие поправки. |
Mr. RIVAS POSADA agreed that there should be a qualitative assessment of compliance with the Committee's requests. |
Г-н РИВАС ПОСАДА соглашается с тем, что требуется качественная оценка удовлетворения запросов Комитета. |
The CHAIRPERSON agreed with Mr. Lallah and said that paragraph 2 would be amended accordingly. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с замечанием г-на Лаллаха и заявляет, что в пункт 2 будут внесены соответствующие изменения. |
Viet Nam agreed with the Advisory Committee that the procurement process in general remained unduly slow and involved duplicative steps. |
Вьетнам соглашается с Консультативным комитетом в том, что в целом процесс закупок является неоправданно медленным и страдает наличием дублирования. |
She agreed with the Commission that there was no uniform concept of a unilateral act. |
Оратор соглашается с Комиссией, что не существует единообразной концепции одностороннего действия. |