Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Соглашается

Примеры в контексте "Agreed - Соглашается"

Примеры: Agreed - Соглашается
The Chairperson agreed that the frequency of additional plenary meetings should be discussed. Председатель соглашается с тем, что необходимо обсудить частоту проведения дополнительных пленарных заседаний.
Mr. Gallegos Chiriboga agreed that it would be useful to study the question of follow-up in greater detail. Г-н Гальегос Чирибога соглашается с тем, что было бы полезно более подробно изучить вопрос о последующих действиях.
The Chairperson agreed that closing the case would set a dangerous precedent. Председатель соглашается, что закрытие дела стало бы опасным прецедентом.
Mr. LALLAH agreed with the suggestion to delete the last sentence. Г-н ЛАЛЛАХ соглашается с тем, чтобы исключить последнее предложение.
She agreed with Mr. Iwasawa as to the expediency of coordinating the Committee's schedule of work with that of the Human Rights Council. Она соглашается с г-ном Ивасавой в отношении целесообразности увязывания расписания работы Комитета с программой Совета по правам человека.
Ms. MOTOC agreed that country rapporteurs should remain anonymous, as their identity was irrelevant to the consideration of country reports. Г-жа Моток соглашается с тем, что разглашать фамилии докладчиков по странам не следует, поскольку их идентитет не имеет никакого значения для рассмотрения страновых докладов.
Ms. KELLER agreed that the names of country rapporteurs should not be made public. Г-жа Келлер соглашается, что фамилии докладчиков по странам не должны предаваться гласности.
She agreed with the proposal by Mr. Amor to draft a paper that reflected all the Committee members' ideas. Она соглашается с предложением г-на Амора о разработке документа, отражающего идеи всех членов Комитета.
Sir Nigel RODLEY agreed with the comments made by colleagues about the naming of country rapporteurs. Сэр Найджел Родли соглашается с замечаниями, высказанными его коллегами по поводу указания фамилий докладчиков по странам.
Ms. MOTOC agreed with Mr. Amor's proposal to set up a working group to consider working methods. Г-жа Моток соглашается с предложением г-на Амора о создании рабочей группы для рассмотрения методов работы.
He agreed that the Government should carry out more awareness-raising work aimed at the legal abolition of the death penalty. Он соглашается с тем, что правительству следует активизировать свою работу по повышению осведомленности населения относительно вопроса законодательной отмены смертной казни.
The Chairperson agreed with that view and suggested that the Committee defer discussion of paragraphs 16 to 19 until a subsequent meeting. Председатель соглашается с этой точкой зрения и предлагает Комитету отложить дискуссию по пунктам 16 - 19 до одного из следующих заседаний.
Mr. O'Flaherty said that he fully agreed with Mr. Thelin on the areas in which reform was required. Г-н О'Флаэрти полностью соглашается с гном Телиным относительно того, по каким аспектам требуется провести преобразования.
Lastly, his delegation agreed with the Committee on Contributions that Member States experiencing difficulties should be encouraged to submit multi-year payment plans. Наконец, его делегация соглашается с Комитетом по взносам в том, что те государства-члены, которые сталкиваются с трудностями, следует призывать представлять многолетние планы выплат.
The fun of her character is that she agreed to help Joe Carroll on one condition. Её особенность в том, что она соглашается помочь Джо Кэроллу при одном условии.
The Group agreed with the Advisory Committee that further analysis was needed of the conflict between national legislation and United Nations rules and regulations. Группа соглашается с Консультативным комитетом в том, что необходим дальнейший анализ коллизий между национальным законодательством и правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
Mr. Dennis (United States of America) agreed that the prevailing view in the Working Group was that work should go forward. Г-н Деннис (Соединенные Штаты Америки) соглашается с тем, что в Рабочей группе преобладает мнение, что работа должна быть продолжена.
Mr. Fruhmann (Austria) agreed that legal texts should be developed within the working groups to ensure the inclusiveness of the process. Г-н Фруманн (Австрия) соглашается с тем, что, для обеспечения всеобъемлющего характера процесса, правовые тексты должны разрабатываться в рамках рабочих групп.
His delegation agreed that the coordination of work with other international bodies, such as UNIDROIT and the Hague, was of great importance. Делегация страны оратора соглашается с тем, что большое значение имеет координация работы с другими международными организациями, такими как УНИДРУА и Гаагская конференция.
It agreed with the representative of Canada that the Commission should take note of the relevant decision of the UNIDROIT Governing Council and seek to identify a joint project. Она соглашается с представителем Канады в отношении того, что Комиссии следует принять к сведению соответствующее решение Руководящего совета УНИДРУА и приложить усилия по определению совместного проекта.
Ms. Sloane (United States of America) agreed that 2012 had seen significant progress and reform in the operational activities of the United Nations development system. Г-жа Слоун (Соединенные Штаты Америки) соглашается с тем, что 2012 год был отмечен достижением значительного прогресса и проведением реформ в рамках оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций.
He also welcomed recent work in the area of disability and agreed that there was a need for more concerted action. Оратор также приветствует проделанную в последнее время работу в области инвалидности и соглашается с тем, что необходимы более согласованные действия.
Ms. Motoc agreed that some comments from State parties and NGOs should be taken into account but others could not, for reasons already mentioned. Г-жа Моток соглашается, что по уже упомянутым причинам одни комментарии государств-участников и НПО следует учитывать, а другие нет.
His delegation agreed with the comments and recommendations of the Advisory Committee, including with respect to the need to further examine different alternatives for implementation of the strategic heritage plan. Делегация Российской Федерации соглашается с замечаниями и рекомендациями Консультативного комитета, в том числе о необходимости дополнительного рассмотрения различных альтернатив осуществлению стратегического плана сохранения наследия.
Mr. Delebecque (France) agreed that destruction of goods was a serious act and should be carried out pursuant to local laws. Г-н Делебек (Франция) соглашается с тем, что уничтожение груза - это серьезный акт, и оно должно осуществляется в соответствии с местным законодательством.