Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Поработать

Примеры в контексте "Work - Поработать"

Примеры: Work - Поработать
Why not stay in L.A. for a bit, work at the restaurant for me? Почему тебе не остаться в Л.А. ненадолго, поработать в моем ресторане?
And then I thought out of curiosity I'd like to go and live and work and just see what a village is like. И тогда из любопытства я подумал: я бы хотел пожить и поработать и просто посмотреть, что такое деревня.
And yes, she can be... she can be a lot of work sometimes. И да, ей есть... над чем поработать.
We would film that and air it, and then I could work with the local amateurs and write new comedy. Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию.
Doing some work today, are you, Henry? Ты сегодня решил поработать, а, Генри?
Tell you what, why don't we work together to change both of our destinies? Почему бы нам не поработать вместе, чтобы изменить судьбы обоих?
No conclusions can thus be drawn from them except that, at a minimum, the FTC should improve its communications and work on its public image. Поэтому из них невозможно сделать иных выводов, кроме того, что, возможно, КДТ следует улучшить информирование общественности о своей деятельности и поработать над повышением своей репутации.
Why don't you put in for some desk work, Charlie? Почему бы тебе не поработать в офисе, Чарли?
In addition, we are one of the few original signatories of the Charter that have not yet had the opportunity to serve in the work of that body. Кроме того, мы являемся одним из немногих государств, подписавших Устав, которому еще не представилось возможности поработать в этом органе.
Why don't you put in some yard work? Почему бы тебе не поработать в саду?
No, look, just let me work with Dr. Sun and Roman and maybe I... Нет, послушай, позволь мне поработать с доктором Сан и Романом, и может, я...
Okay we'll do a little bit of work Before the next performance, See if we can't patch some of that text back in. Хорошо, нам надо немного еще поработать перед следующим выступлением и посмотреть, сможем ли мы вставить часть пропущенного текста назад в пьесу.
Do we work together, make a trade so we both get what we want? Может, нам поработать вместе, заключить сделку, чтобы мы оба получили то, чего хотим?
Why don't you come and work for me while you make your mind up? Почему бы тебе не поработать на меня, пока ты не примешь какое-то решение?
home. I need to... work at home. Дома. Мне нужно... поработать дома.
But now that you're free, we can work on something together! Теперь ты свободна, и мы можем поработать вместе!
After careful consideration, the Advisory Committee had concluded that the time was not yet ripe to implement the proposed changes and that more work should be done before the creation of an Arbitration Board was further considered by the General Assembly. После тщательного рассмотрения этого предложения Консультативный комитет пришел к выводу, что предлагаемые преобразования являются преждевременными, и прежде чем вопрос о создании Арбитражного совета будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей, над ним еще предстоит поработать.
This is an area that needs work if we are to ensure that the United Nations has the continuing moral authority, as well as the financial capacity and the political legitimacy, to fulfil the expectations of the Member States it represents. В этой области еще необходимо поработать для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась постоянным моральным авторитетом, а также обладала финансовыми возможностями и политической легитимностью для реализации ожиданий, которые связывают с ней государства-члены, которых она представляет.
Speaking on other issues considered by CTOC, he observed that the total emissions from feedstocks could be approximately 600 to 6,000 ODP tonnes per year, but more work would be done on this. Выступая по другим вопросам, рассматриваемым КТВХВ, он отметил, что общие выбросы сырьевых материалов могут составлять примерно от 600 до 6000 тонн ОРС в год, но над этим еще предстоит поработать.
The drafting of concluding observations was a complex process, and the Committee members must work together to assist the Country Rapporteur in his task by offering their comments on the proposed text. И членам Комитета надлежит поработать коллективно, с тем чтобы помочь Докладчику по стране в его обязанностях, и выступить для этого со своими комментариями по предлагаемому тексту.
The President: I invite representatives to remain seated, because we still have some work to do to complete this process: consecutive meetings of the six Main Committees for the election of their Chairmen, Vice-Chairmen and Rapporteurs. Председатель (говорит по-английски): Я призываю представителей оставаться на местах, потому что нам еще надо поработать, чтобы завершить этот процесс: будут последовательно проведены заседания шести главных комитетов для избрания их председателей, заместителей председателя и докладчиков.
However, further work is required on the operating methods and procedures that will apply; the specific role to be played by the World Bank, the fiscal agent for the Fund; and the overhead costs involved in the use of this mechanism. Вместе с тем требуется дополнительно поработать над применимыми оперативными методами и процедурами, вопросами о непосредственной роли, которую будет играть Всемирный банк, являющийся финансовым агентом Фонда, и накладных расходах, связанных с использованием этого механизма.
Such an approach avoids unnecessary discussion of text on which there is already agreement, and enhances the ability of the moderator and delegations to focus on those areas on which further work is required. Такой подход делает ненужным обсуждение текста, который уже был согласован, и позволяет ведущему и делегациям сосредоточить внимание на тех областях, в которых еще необходимо поработать.
Let me conclude by saying that in order for us here in the CD to move towards more ambitious long-term goals, we must work first to create the conditions conducive for the security of all. В заключение позвольте мне сказать, что, дабы мы здесь, на КР, могли продвигаться в русле более амбициозных долгосрочных целей, нам нужно прежде всего поработать над созданием условий, благоприятствующих безопасности для всех.
Like the other members of the Committee, she endorsed the High Commissioner's strategic approaches and hoped that there would be many opportunities to meet and work together with her. Как и остальные члены Комитета, она одобряет стратегические ориентиры Верховного комиссара и надеется, что возможностей встретиться и поработать вместе будет еще немало.