Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Who - Какой"

Примеры: Who - Какой
She turned out to be not who I thought she was or at least not anymore. Она оказалась не такой, какой я ее видел, по крайней мере, больше не такой.
Tell me, Alyoshka, who is the best pilot in the whole wide world? А скажи мне, Алешка, какой самый лучший летчик во всем мировом человечестве?
A down-and-out lawyer turned country crooner who is maybe the saddest, most unfortunate soul Так мы сможем решить на какой цвет глядя мы хотим провести остаток жизни.
When Mr. Ammer explained to me the type of man you are a visionary who prides himself on originality I said to myself, "Let's smash the mold and redefine elegance." Мистер Эммер объяснил мне, какой вы человек вы провидец, отличающийся оригинальностью взглядов и я решил, "Вместо рутины, своеобразие и элегантность".
Thank you. Thank you. Thank you. Those of us who believe in heaven have some sort of idea of what heaven would be. Спасибо Аплодисменты Спасибо Аплодисменты Спасибо Аплодисменты Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он.
I actually get phone calls from people who want to knowwhat lottery numbers are going to win. но я получаю телефонные звонки от людей, которые хотятузнать, какой номер выиграет в лотерее.
No matter how brilliant, no one who has employed weapons to subjugate his people can rule forever Ќе важно какой человек, никто, использьзу€ оружие дл€ порабощени€ людей не может править вечно.
Questions still linger as to how long a sanctions regime should stay and what and who could objectively determine that a country concerned has complied with the demands of the international community. По-прежнему нерешенным остается вопрос о том, какой должна быть продолжительность режима санкций, а также вопрос о том, что и кто может принимать объективное решение о выполнении соответствующей страной требований международного сообщества.
Surely not, as long as a State Party has no knowledge of whether and where it possesses materials of concern within its territory, who is handling these materials, for what purpose, and under what safety/security conditions. Конечно, нет, если государство-участник не знает, имеются ли соответствующие материалы на его территории, и если да, то где, кто распоряжается этими материалами, с какой целью и при каких условиях безопасности/защищенности.
Throughout the following year, Mitsuda and Takahashi held numerous meetings discussing the overall direction of the music, eventually inviting musical group ACE and Kenji Hiramatsu, who had also worked on the first Xenoblade Chronicles. В течение года, Мицуда и Такахаси множество раз обсуждали то, какой должна быть музыка в Xenoblade Chronicles 2, со временем пригласив ACE и Кэндзи Хирамацу, которые так же работали над Xenoblade Chronicles.
They were incorporated into the Roman Empire by the first century AD. The Proto-Bulgarians who crossed the Danube from the north in 679 took control of the region and founded the Bulgarian state in 681 AD. В периоде от 893 до 1280 года, болгары два раза захватывают и владеют большей частью Балканского Полуострова, но в 1396 году попадают во власть Османской Империи, которая превращает Болгарию в турецкую провинцию, какой страна остаëтся до 1878 года.
And so what better gift for a kid who wanted to be a chef than an Easy-Bake Oven. А какой самый лучший подарок ребёнку, который хочет стать шеф-поваром, если не игрушечная плита Изи-Бейк?
This leaves little in the way of market incentives for manufacturers to develop vaccines, unless there are large numbers of people who are at risk in wealthy countries. Какой интерес к ним должен иметь рынок производителей для инвестирования собственных средств в разработку вакцин, если под риск пока не попадает большое количество людей в богатых странах?
protect the men and women of Burundi against any attack on their security, no matter what its origin or who perpetrates it; защищать всех жителей Бурунди от любых посягательств на их безопасность, какой бы характер они ни носили и кто бы их ни совершал;
'Cause we're trusting Grandpa Blackbird who doesn't even know what planet he's on? Потому что так сказал дедуля "Черный дрозд", не имеющий понятия, на какой планете он находится?
What good is an Ignis who can't blaze the guy? Какой толк от Игниса, если он не может поджечь парня?
Your friends will forget your name, tell your stories as their own because what good is a story when the person who owns it has vanished? Твои друзья забудут вашё имя и станут приписывать себё ваши приключения потому что какой толк в историях, когда их герой исчез?
In follow-up to information presented on the outcome of cases by virtue of which the identities of persons born in prisons had been restored, he was curious to know how much progress had been made in finding the persons who had actually masterminded those violations and subsequent cover-up. Что касается представленной информации о результатах разбирательств дел, увенчавшихся установлением личности людей, родившихся в тюрьмах, то оратору хотелось бы знать, какой прогресс был достигнут в деле выявления лиц, повинных в подобных нарушениях и сокрытии личности этих людей.
'Cause we're trusting Grandpa Blackbird who doesn't even know what planet he's on. Почему мы доверяем Дедушке Черному Дрозду если он даже не знает на какой планете он находится?
The question that arises, therefore, is to what extent, if at all, a State might legitimately impose controls on entry into its territory of those who are HIV-infected, restrict their movement within the country or permit or require their expulsion from it. В этой связи возникает вопрос, в какой мере государство может и может ли оно вообще на законных основаниях лимитировать въезд на свою территорию лиц, инфицированных ВИЧ, ограничивать их передвижение в пределах страны, разрешать их высылку из нее или требовать этого.
In paragraph 7 (e) the Committee had recommended setting a time limit for the detention of foreigners against whom an expulsion order is issued and monitoring asylum-seekers who have been released. Просьба сообщить, продолжает ли Управление по делам иностранцев практиковать помещение иностранцев, подпадающих под действие принимаемого Палатой совета указа об освобождении, в транзитной зоне брюссельского аэропорта, и на какой юридической базе практикуется такое помещение.
How this occurs in the future is uncertain in New Zealand as it is unclear as to who the Electricity Regulator will be for these types of installations but as the IECEx System is where New Zealand is heading that may not be an issue. Как будет выглядеть эта процедура в будущем в Новой Зеландии не ясно, поскольку непонятно, какой орган будет заниматься регулированием электротехники применительно к этим установкам, однако, поскольку Новая Зеландия двигается в сторону использования системы МЭСС, здесь не должно возникнуть проблем.
Okay, so this rubdown that Johnny saw you taping - who does that benefit? Так это обтирание, что видел Джонни, вы записали... это для какой такой пользы?
In addition, recycling requires a disciplined consumer who is able to dispose of the product or packaging in just the right container, or it requires a substantial outlay on collection and sorting. Кроме того, рециркуляция невозможна без дисциплинированного потребителя, который в состоянии выбрасывать тот или иной продукт или упаковку того или иного вида именно в тот контейнер, какой нужно, в противном же случае потребуются значительные ассигнования на сбор и сортировку отходов.
Such measures of performance can then be used to hold us to account - to judge to what extent we have achieved our principal objectives, met the needs of our users and offered values for money for those who funds us. Такие показатели могут использоваться для осуществления контроля за нашей деятельностью, в частности оценки того, в какой мере мы обеспечиваем достижение наших основных целей, как мы удовлетворяем потребности наших пользователей, и какова отдача от вкладываемых в нас средств.