Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Who - Какой"

Примеры: Who - Какой
Burning questions are those of land restitution and the extent to which future Governments should recognize the claims of the present-day landowners and occupiers who have benefited from racial discrimination in the past. Жгучими вопросами являются вопросы восстановления в правах на землю и вопрос о том, в какой степени будущие правительства должны признавать претензии сегодняшних землевладельцев и землепользователей, которые в прошлом извлекли выгоду из расовой дискриминации.
To be sure, in situations where all persons are at risk, assistance and protection should be provided to those who require it, no matter what category they are in. В ситуациях, когда опасности подвергаются все люди, помощь и защита должны предоставляться, разумеется, тем, кто в них нуждается, независимо от того, к какой категории они принадлежат.
In that connection, it was important to address the issue of which available option would help to fulfil the true wishes and aspirations of the people concerned, who should themselves determine their choice of political governance in accordance with their traditional practices and cultures. В этой связи важно решить вопрос о том, какой из имеющихся вариантов поможет реализовать подлинные чаяния и стремления соответствующего народа, который должен сам выбрать свой политический строй в соответствии со своей традиционной практикой и обычаями.
In this respect, I wish to add my voice to those who, a week ago, warned of the danger we run if we fail to meet our commitments and disappoint the international community's expectations of this Conference. И в этой связи я хочу присоединиться к голосам тех, кто на прошлой неделе уже предупреждал о том, какой опасностью чревата для нас наша неспособность выполнить свои обязательства и оправдать надежды, возлагаемые на нашу Конференцию международным сообществом.
The Technical Secretariat shall comprise a Director-General, who shall be its head and chief administrative officer, and such scientific, technical and other personnel as may be required. В состав Технического секретариата входят Генеральный директор, который является его руководителем и главным административным сотрудником, и такой научный, технический и другой персонал, какой может оказаться необходимым.
The question is to determine what is the nature of these violations, what are their causes and who are the culprits. Вопрос сейчас заключается в том, чтобы установить, какой характер приобретают эти нарушения, в чем их причина и кто является виновным в их совершении.
What kind of life is this for those who are deprived of dignity and respect in their own homeland? Какой может быть жизнь у тех, кто лишен достоинства и уважения на своей собственной родине?
A father who would rather see his own child commit suicide than accept the truth. Отца, который предпочел бы видеть самоубийство своего сына Чем принять его таким, какой он есть
He's the only person I choose to listen to, the only person who sees this world for what it really is. Только его я буду слушать, потому что он видит мир таким, какой он есть на самом деле.
Rusty, what you are... is who I love... and all of you is coming home. Расти, я люблю тебя... таким, какой ты есть... поэтому ты едешь со мной домой.
She's like, "Frank who?" Она такая: "Какой еще Фрэнк?"
Of course, I was with you, and I know who you are. Я была с тобой, и я знаю какой ты.
So, anybody I wind up with is just going to have to accept me for who I am. Так что человек, который любит меня, должен будет принять меня таким, какой я есть.
No, the problem... is that you are always denying yourself who you really are. Нет, проблема в том... что ты не принимаешь себя таким, какой ты есть.
It would therefore be equally unreasonable to expect Asia, Africa or Latin America to take precipitate decisions on who from their regions should enjoy permanent status. Поэтому столь же неразумно ожидать от стран Азии, Африки или Латинской Америки принятия скороспелых решений относительно того, какой из стран того или иного региона должен быть предоставлен постоянный статус.
What's the point of telling if you don't even know who he is? Какой смысл рассказывать тебе, если ты не знаешь даже, кто он?
This means that a patient who has been referred to hospital treatment by a general practitioner may choose which hospital to be admitted to without regard to geographical considerations. Это означает, что пациент, которому лечащий врач назначает стационарное лечение, может выбирать, в какой больнице он будет лечиться, независимо от ее местонахождения.
Mr. SHERIFIS asked what the exact rate of unemployment was among immigrant workers and requested details of the role of the Board for Ethnic Equality (report, para. 8), especially with regard to Danish citizens who were not of Scandinavian origin. Г-н ШЕРИФИС хотел бы узнать, какой точный уровень безработицы отмечается среди рабочих-мигрантов, и получить более точную информацию о роли Совета по этническому равенству (см. пункт 8 доклада), в частности в отношении граждан Дании, не являющихся выходцами из скандинавских стран.
In particular, which authority was responsible for appointing judges, and who had the power to dismiss them? В частности, какой орган отвечает за назначение судей и кто имеет полномочия отстранять их от должности?
We urge others who share our feelings to join us in giving the Organization the wholehearted support it now deserves and needs if it is going to be as effective as we wish it to be. Мы призываем тех, кто разделяет наши чувства, оказать Организации искреннюю поддержку, которую она заслуживает и в которой нуждается, для того чтобы стать такой эффективной, какой мы хотели бы ее видеть.
Insofar as those Afghan initiatives aim to give a voice to the majority in Afghan society who have been silenced by the prolonged warfare, I regard them as very positive. В той степени, в какой эти афганские инициативы ставят своей целью дать право голоса тому большинству в афганском обществе, которое молчало в условиях длительной войны, я рассматриваю их как весьма позитивные.
The discussion focused on the extent to which an assignee who was not a party to the agreement containing an anti-assignment clause might be held liable if such a clause was breached. В ходе обсуждения внимание было сосредоточено на том, в какой степени цессионарий, который не является стороной соглашения, содержащего оговорку о недопустимости уступки, может нести ответственность в случае нарушения такой оговорки.
Job opportunities for unemployed persons who are fit to work, both men and women; изыскание возможности трудоустройства для безработных и тех, кто в состоянии работать, причем без какой бы то ни было дискриминации по признаку пола;
Those diplomats remain convinced that the planned change of status, from moratorium to international legal convention, would make it possible to learn who is doing what and for what reason. Эти дипломаты по-прежнему убеждены в том, что запланированное изменение его статуса позволит выяснить, кто занимается этим и по какой причине.
The problem is whether these benefits are designed to reach the indigenous peoples who provide the land on which such projects are established, and how. Проблема состоит в том, получат ли выгоду от проекта коренные народы, которые фактически отдают свою землю под строительство, и в какой именно форме.