Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Who - Какой"

Примеры: Who - Какой
Well, who do they need you to be? Что ж, и какой они тебя хотят видеть?
I spent so many hours thinkin' about what you'd look like... who you grew to be and... what makes you laugh. (миа) Я очень часто думала, какая ты... какой ты выросла и... что тебя радует.
And even if I don't change, she accepts me for who I am, and that is why I trust her. Даже если я не изменюсь, она принимает меня таким, какой я есть, поэтому я ей доверяю.
And maybe if I seem happy, it's because I know I'm loved for who I am. Если я кажусь счастливым... то потому, что знаю, что меня любят такого, какой я есть.
Anybody here who'd like to know the day of the week they were born? Кто-нибудь хочет узнать в какой день недели он родился?
Now for those of us who've given up on government, it's time that we asked ourselves about the world that we want to leave for our children. Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям.
Now then, go in your time machine to Mr Stanford, who was born in which country? Итак, отправляемся на машине времени к мистеру Стэнфорду, котрый родился в какой стране?
I won't tell you where there's A man who's pregnant! Не скажу в какой деревне Есть мужик беременный!
Rich, if I'm elected, I promise to look into it and vote whichever way feels right to me, regardless of who contributed what to my campaign. Рич, если меня изберут, обещаю, я изучу этот вопрос и проголосую, как считаю правильным, вне зависимости от того, кто какой вклад внёс в мою кампанию.
One of the kind who can't face the world as it is, -only as they'd like it to be. Он из тех, кто не может принять мир таким, какой он есть, а хотят, чтобы он подстраивался под них.
No matter who we are or what rung of The Ladder, we are vulnerable souls, but there's peace in that. Кем бы мы ни были, на какой бы ступени ни стояли, у всех нас ранимая душа, но в этом и утешение.
And in the fullness of time, who knows what powers you might attain? И в один прекрасный момент, кто знает, какой силы ты сможешь достичь?
So, guess which adorable neighbor, who you should totally date, - I just had lunch with? Угадай, с какой милой соседкой, с кем тебе точно надо встречаться, я сейчас обедала?
What's the point of killing people who had nothing to do with this? Какой смысл убивать людей, непричастных к этому? Возмездие.
Whatever you choose to put inside of you, that's who you are. Какой бы выбор, вы не сделали внутри себя, вот, кто вы.
Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm to accept you for who you are. В конце концов, ты устанешь ждать, что этот книжный червь примет тебя таким, какой ты есть.
Maybe it's because you're afraid that I'll really know who you are - and not like him. А может, ты боишься, что я узнаю, какой ты на самом деле, и мне это не понравится.
It's made by men who bend it to their will, and the women we care for either choose to live in our world, or leave it. Мы, мужчины, сделали мир таким, какой он есть, и наши женщины либо живут по нашим правилам, либо уходят.
And I want you to know that you are absolutely who I want. И я хочу, чтобы ты знал, что ты такой, какой мне нужен.
Look, if you can't accept me for who I am, - then I don't need this chain. Если вы не можете принять меня таким, какой я есть, тогда мне не нужен этот чат.
Why couldn't he just love me for who I was? Почему он не любил меня таким, какой я есть?
Why should I be in business with someone who treats support staff with such contempt? С какой стати... мне вести бизнес с тем, кто третирует персонал злостным неуважением?
A less guy who want to invest in a Broadway musical because...? Какой то парень, который хочет вложить деньги в мюзикл, из-за
Other than her brother, she only has a grandmother, who's on a European river cruise, and Ashley can't even tell us what river. Кроме брата, у неё есть только бабушка, которая в круизе по реке в Европе, и Эшли не может даже сказать, по какой.
But you have no idea who they were, even what race they belonged to? И у тебя нет никаких мыслей, кем они были и какой расе принадлежали?