Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Who - Какой"

Примеры: Who - Какой
The brownstone was vacant, you heard Harlan telling the stories, and your grandmother, who worked in the secretary pool, told you what color lipstick she was wearing. Особняк пустовал, ты слышала, как Харлан рассказывал истории, а твоя бабушка, которая работала в команде государственного секретаря, рассказала тебе какой цвет помады был на ней.
You want the basic facts - the who, the what and the where. Ты хочешь знать только основные факты - кто, какой и где.
You're so busy trying to be what everyone else wants you to be, you don't know who you are. Ты пытаешься стать такой, какой тебя хотят видеть, - но ты не такая.
All right, were there any other men who showed an unusual interest in her? Ладно, был ли ещё какой другой мужчина, проявляющий к ней заметный интерес?
Frank, the woman that you met, who was she? Фрэнк, с какой женщиной ты встречался?
But I feel like I see who he really is, and he gets me. Но я чувствую, что понимаю, какой он на самом деле, а он понимает меня.
If we take him out, they'll find another supplier, and it may take us months to determine who they were and where they are in their nuclear development. Если мы его заберем, они найдут другого поставщика, и могут уйти месяцы на то, чтобы определить, кто они и на какой стадии развития технологий ядерного синтеза они находятся.
If this one's aimed at us, who knows what damage it could do? Если он нацелен на нас, кто знает, какой вред он может нанести?
But with Amos at the boards, who knows what information we'll have access to? Но с Амосом на нашей стороне, кто знает, к какой информации мы сможем получить доступ?
Before you know it, you're going to find her, someone who appreciates just how kind and amazing and handsome and talented you are. Не успеешь оглянуться, как ты найдешь ту, которая оценит, какой ты добрый и удивительный, и красивый, и талантливый.
I always lied to policemen who said, "What speed were you going?" Я всегда врал полицейским, которые спрашивали: "С какой скоростью вы ехали?"
You know, for someone who claims to be so enlightened, Знаешь, для того кто утверждает в своем просветлении, Какой заботливый.
We believe there's someone out there who will love you for you. Мы верим, что есть кто-то, кто будет любить тебя таким, какой ты есть.
In other words, who can be considered as developed, and from whose point of view? Иными словами, кого можно считать развитым и с какой точки зрения?
The activities of spoilers opposed to elections and to the peace process, who might manipulate these groups, could seriously affect the climate in which elections are held, including by delaying or disrupting preparations. Действия «слабых кандидатов», которые выступают против выборов и мирного процесса и могли бы манипулировать этими группами, могут серьезно повлиять на то, в какой обстановке будут проходить выборы, включая задержку или нарушения с их подготовкой.
But I repeat that this was an encouragement from the floor, and any delegation who sees these things differently is of course more than welcome to address them in whatever order they feel like. Но, повторяю, и тут вот прозвучали слова ободрения из партера, любая делегация, которая смотрит на вещи иначе, будет, разумеется, приветствоваться затрагивать их в любом порядке, какой им импонирует.
This is permitted to the extent necessary to ensure fair and reasonable pay and conditions for outworkers, as compared to relevant award provisions for employees who perform the same kind of work at an employer's business or commercial premises. Это допускается в той мере, в какой это необходимо для обеспечения справедливой и разумной оплаты труда и условий труда надомников в сравнении с соответствующими положениями в отношении служащих, которые выполняют такую же работу у работодателей или на коммерческих предприятиях.
Legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources insofar as such aid is necessary to ensure effective access to justice . Судебная помощь предоставляется тем, кто не располагает достаточными средствами, в той мере, в какой эта помощь необходима для обеспечения эффективного доступа к отправлению правосудия .
He wished to know the Government's exit strategy for resolving the situation of the 187 unsuccessful asylum-seekers who, as they had nowhere to return to, were being detained indefinitely in Australia. Ему хотелось бы узнать, какой стратегический выход нашло правительство для разрешения ситуации 187 «отказных» просителей убежища, которым некуда возвращаться и которые заключены в Австралии под стражу на неопределенный срок.
Further information was required on local development agreements in distressed urban areas, for example, what such agreements entailed, who was party to them, and what time period they covered. Нужна дополнительная информация о заключаемых на местном уровне соглашениях о развитии находящихся в бедственном положении городских районов, к примеру сведения о том, что охватывается такими соглашениями, кто является их сторонами и какой временной период они покрывают.
And what kind of kid follows a kid who does this? И какой ребенок пойдет за способным на такое ребенком.
This is who I am, and this is what I stand for. Я такой, какой есть и меняться не собираюсь .
Investigate and prosecute those who committed human rights violations on both sides of the conflict (New Zealand) Обеспечивать рассмотрение и судебное преследование лиц, совершивших нарушения прав человека, к какой бы из сторон в конфликте они ни принадлежали (Новая Зеландия)
It would also welcome information on the extent to which majority groups in Nigeria dominated minority groups and whether persons who moved to new parts of the country faced discrimination in terms of access to social services such as health and education. Он также приветствовал бы информацию о том, в какой степени преобладающие группы населения Нигерии подчиняют себе меньшинства и сталкиваются ли люди, прибывшие в новые районы страны, с дискриминацией в плане доступа к социальным услугам, в частности в области здравоохранения и образования.
10.4 The parents who were parties to the domestic court proceedings are all individuals, and have a right to decide which international body to complain to. 10.4 Все родители, выступавшие сторонами судопроизводства во внутренних судах, являются частными лицами и имеют право решать, в какой международный орган направлять свои жалобы.