Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Какой

Примеры в контексте "Who - Какой"

Примеры: Who - Какой
Listen, who comes to Moscow without money? Слушай, какой нормальный человек в Москву без денег приедет?
Let go of your attachment to who you think you are, and connect with your inner spirit. Изолируй себя от своей привязанности к себе, какой ты себя представляешь.
Walt was finally figuring out who he was, embracing his new identity, and it was clear to both of us that it wasn't going to be easy. Уолт наконец-то нашел себя, принял себя таким, какой он есть, и мы оба знали, что будет нелегко.
Two months ago, I remembered that promise I made, when a distinguished English critic published an article in the London Times, asking who could be the winner of the Orchestra World Cup. Я вспомнил о том обещании два месяца назад, когда известный английский критик опубликовал статью в "London Times" о том, какой из оркестров достоин Кубка мира.
Properly speaking, so far I do not know any person who, after listening to the disc of this group, would stay indifferent to its explosive energy. Собственно говоря, не знаю пока ни одного человека, какой бы, услышав эту группу, остался равнодушен к ее взрывной энергии.
But I'm asking you now to accept me, to accept me for who I am. Прошу лишь об одном - прими меня таким, какой я есть.
Thus, this right places States under an obligation to protect and provide, to the maximum extent of available resources, for the poorest, who are generally not protected through contributory schemes. Таким образом, данное право налагает на государства обязательство в той степени, в какой это позволяют сделать имеющиеся ресурсы, обеспечивать оказание защиты и помощи самым малоимущим, которые обычно не охвачены программами социального страхования, финансируемыми за счет отчислений предпринимателей и взносов трудящихся.
Science was very well-regarded and any kids who could do science were encouraged to go and do science. Он явно был вдохновлен живым миром, и говорил с большой страстью и... поэтичностью, на самом деле, о том, какой чудесный предмет биология, и как много он охватывает.
Say, brother, who wrote this melody? Еще просим сказать: кто и какой Лермонтов написал "Бородинский бой"?»
Fisher is said to have devised the test following a comment from Muriel Bristol, who claimed to be able to detect whether the tea or the milk was added first to her cup. На создание этого теста Фишера побудило высказывание Муриэль Бристоль, которая утверждала, будто была в состоянии обнаружить, в какой последовательности чай и молоко были налиты в её чашку.
You give one jar to each member on the list, and tell them it's from Jonathan Avni's tree, who is remembered as a wonderful man to this day. Каждому ты скажешь, что это варенье из фруктов с дерева, которое посадил Йонатан Авни, и до сих пор все помнят, какой он был чудесный человек.
And do you know the famous poet-publisher who turned it down? Вы знаете, какой знаменитый поэт-книгоиздатель отклонил его?
And so I went back and I studied my first two acts, trying to see who I was then, who I really was - not who my parents or other people told me I was, or treated me like I was. Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне.
And so I went back and I studied my first two acts, trying to see who I was then, who I really was, not who my parents or other people told me I was, or treated me like I was. Я оглянулась назад, чтобы тщательно изучить первые два акта, пытаясь понять, кем я была тогда, какой я была на самом деле, а не какой меня видели родители и другие люди, или как относились ко мне.
And over time, they did basically the same thing so the monkeys could learn, you know, who sold what at what price - you know, who was reliable, who wasn't, and so on. И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее.
When I look all around here, I see lots of people who would go an extra mile, run an extra mile to save other people, no matter who they are, no matter what religion, no matter who, where they come from. Когда я оглядываюсь вокруг здесь, я вижу многих людей, кто мог бы сделать чуть больше, пробежать чуть больше, чтобы спасти кого-то, не важно, кто они, какой религии, откуда они родом.
Is there an Englishman living who wouldn't draw a sword against his king's enemies? Какой англичанин не будет сражаться против врагов короля?
Please explain to what extent the State party is prepared to review its position with regard to the transmission of nationality to children, in order to establish equal treatment between Monegasque women and those who have been naturalized. Просьба уточнить, в какой степени государство-участник планирует пересмотреть свою позицию, чтобы закрепить равенство обращения между гражданками Монако и натурализованными женщинами в сфере передачи гражданства детям.
However, this algorithm is not cryptographically secure; an attacker who determines which bit of pi (i.e. the state of the algorithm) is currently in use will be able to calculate all preceding bits as well. Однако этот подход не является криптографически надёжным - если криптоаналитик определит, какой бит числа π используется в данный момент, он сможет вычислить и все предшествующие биты.
And over time, they did basically the same thing so the monkeys could learn, you know, who sold what at what price - you know, who was reliable, who wasn't, and so on. И некоторое время они делали по сути одно и то же чтобы обезъяны могли привыкнуть, к тому, кто что продает и по какой цене - кому можно верить, кому нет и так далее.
A crook who sometimes uses her tanning booth. На какой вы стадии в вашем наблюдении?
A little puppy with big, brown eyes who'll just come to me and lick my face and just love me so much, no matter what kind of person I am. Маленького щеночка с большими карими глазами, который лижит мое лицо... и просто любит меня такого какой я есть, невзирая ни на что.
It will be important for each reporting cycle to produce/update the understanding of who uses the FRA data for what purpose - and also to what effect. В рамках каждого цикла представления отчетности необходимо будет подготавливать/обновлять информацию о том, кто пользуется данными ОЛР и с какой целью.
The Mission has given thought to the position of humanitarian organizations who wish to intervene in situations of long-standing humanitarian crisis where the international community is unwilling for whatever reason to take positive action. Миссия обдумала позицию гуманитарных организаций, которые желают вмешиваться в ситуации длительного гуманитарного кризиса, когда международное сообщество по какой бы то ни было причине не желает предпринимать позитивные действия.
The Federal Act to Prevent and Punish Torture likewise stipulates that any confession made to the Public Prosecutor's Office without the presence of a public defender or a person who is trusted by the accused may not be admitted as evidence. В Федеральном законе о предотвращении пыток и наказаний за них также говорится, что любое признание данному прокурору без присутствия адвоката или доверенного лица подозреваемого лишено какой бы то ни было доказательной ценности.