Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
I guess that means you know what my [bleep] tastes like, too. Значит, тебе известно, каков на вкус мой хуец.
He wished to know what qualifications were required for judges, and whether requirements differed according to judges' seniority. Он хотел бы знать, каков квалификационный ценз для судей и меняются ли требования в зависимости от опыта их работы.
It was not clear, however, what form the Commission's work on the topic would take. Однако не вполне ясно, каков может быть «конечный продукт» рассмотрения этой темы Комиссией.
She therefore asked what was the usual time lag before detainees were brought before a judge. В связи с этим она интересуется, каков обычный период ожидания, предшествующий предстанию задержанных перед судьей.
It determinedhow often various types of FWAs were actually used and by what percentage of staff and if other FWAs could be adapted to the United Nations system. В ходе обследования было установлено, как часто фактически используются разные модели ГГР и каков процент использовавших их сотрудников, а также определены возможности для адаптации других ГГР к условиям работы в системе Организации Объединенных Наций.
Well, what do the regulations say? И каков порядок проведения? Казнь назначена на пятницу.
Seriously, what do you think of me... you know, in terms of just leadership potential? Если серьёзно, каков, по-твоему,... мой руководительский потенциал?
When you had the navy clients, what'd you turn in a day? Когда у тебя клиенты-моряки, каков доход за день?
UNHCR was encouraged to be as transparent as possible with all stakeholders on how these decisions are made and what impact they have at the programmatic-level. УВКБ побуждалось практиковать с заинтересованными субъектами как можно больше транспарентности в том, как принимаются эти решения и каков их эффект на программном уровне.
I'm curious to know what response you would have to such an incursion. Интересно, каков был бы ваш ответ на такое вторжение?
It is unclear whether the Convention can be, or ever has been, invoked in a court of law, and what the outcome of such cases might have been. Неясно, можно ли ссылаться на Конвенцию при рассмотрении дел в суде, делалось ли это когда-либо и каков мог бы быть результат их рассмотрения.
There is a need to enhance understanding of how EGS liberalization works best and what have been the experiences of developing countries that have liberalized environmental services sectors. Необходимо лучше понять, при каких условиях либерализация торговли ЭТУ дает наилучшие результаты и каков опыт развивающихся стран, либерализировавших свой сектор экологических услуг.
The competition has come to its conclusion except, we don't know yet what that conclusion will be. Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
"So what are your orders then, lieutenant colonel?" Каков будет ваш приказ, господин подполковник?
Shall we check what kind of person he is? каков этот человек на самом деле?
Regardless of whether one considers the general campaign of violence that led people to flee or its specific element of forcible relocation, the question arises as to what motivated the mass destruction and displacement. Независимо от того, каков объект анализа, встает вопрос о том, что явилось причиной широкомасштабных разрушений и перемещения.
If you do not sell the item you will lose your deposit. You can search the current items to see what types of items are being sold and how much they are going for. Прежде чем выставлять предмет на продажу, просмотрите текущий список лотов и составьте себе представление о том, какие товары пользуются успехом и каков примерный порядок цен.
So, what about the Puppet Master on your end? Ну и каков он, этот Кукольник?
She asked whether the High Commissioner was planning to establish a follow-up mechanism to the Dialogue on Voluntary Repatriation and Sustainable Reintegration mentioned in the report and, if so, what form it would take and when it would begin. Южной Африке хотелось бы знать, предусматривает ли Верховный комиссар создание механизма мониторинга диалога по вопросам добровольной репатриации на основе согласия и эффективной реинтеграции, о которых говорится в докладе, и если это так, то каков будет его характер и когда он начнет функционировать.
When you ask people in France what percentage of the Frenchpopulation is immigrants, the answer is about 24 percent. That'stheir guess. Когда вы спрашиваете людей во Франции, каков процентиммигрантов во Франции, ответ составляет примерно 24%. Это ихпредположение.
Noting that over 40 complaints had been lodged with the Equal Opportunities Ombudsman, she asked how many of those complaints had been dealt with and what had been the outcome. Отметив, что омбудсмен по вопросам равных возможностей получила свыше 40 жалоб, оратор интересуется тем, как эти жалобы рассматривались и каков был результат.
Instead of allowing a single self-interested sector to dictate the economy's functioning, policymakers must determine precisely what the acceptable balance is between risky speculative activities and financial stability - and ensure that the financial sector adheres to it. Вместо того чтобы позволять одному сектору, беспокоящемуся лишь о собственных интересах, диктовать свою волю всей экономике, политики должны четко определить, каков приемлемый баланс между рисковыми спекулятивными операциями и финансовой стабильностью - и обеспечить соблюдение этих требований финансовым сектором.
But in the last padlyuki what he does is, and he that brattsy, there is a scintilla Russian feelings. Но и у последнего подлюки, каков он ни есть, и у того, братцы, есть крупица русского чувства.
But if it would not affect the freedom of the high seas and rights of passage through maritime space, we remain uncertain what value, over and above existing zones, would be added by a southern hemisphere nuclear-weapon-free area. Однако, если зона, свободная от ядерного оружия, в Южном полушарии не будет затрагивать свободу открытого моря и право прохода через морское пространство, то нам по-прежнему неясно, каков будет смысл создания такой зоны в дополнение к уже существующим зонам.
How many itinerants were there in the Netherlands, and what was their status? Сколько в Нидерландах насчитывается лиц без определенного места жительства и каков их статус?