Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
Have terrorist assets been frozen in Monaco since submission of the latest report and, if so, what has been the outcome of any related investigation? Были ли заблокированы активы в Монако с момента представления предыдущего доклада, и если да, то каков был результат возможных расследований по данному вопросу?
If this was not the case, he wanted to know, what effect does this memorandum have? Если же нет, то каков эффект этого меморандума?
The Code of Criminal Procedure sets clear rules as to who may make an arrest, what the detainee's rights are and the procedure and deadlines for bringing a detainee before the competent judicial authority, in this case the guarantee judge. В Уголовно-процессуальном кодексе устанавливаются четкие нормы, касающиеся того, кто может производить задержания, каковы права задержанного, а также каков порядок и сроки, которые должны соблюдаться для представления задержанного перед компетентным судебным органом, в данном случае судьей по гарантиям.
Well, assuming we do, what exactly is Raja's plan of action? Допустим, так и будет, каков план действий Раджи?
Furthermore, it would be interesting to know whether a suspect could be placed in isolation during pre-trial detention. If that was the case, what was the maximum duration of isolation and what role did the judge play? Кроме того, ему было бы интересно узнать, допускается ли помещение подозреваемых, находящихся под стражей в ожидании суда, в одиночные камеры, и если да, то каков максимальный срок их содержания в таких камерах и какова роль судьи в этой связи.
First, what is the optimal parental leave time - and how it should be shared by women and men - that would maximize both childbearing and labour market contributions of a maximum number of people over the life course? Во-первых, каков оптимальный срок родительского отпуска, которой в максимальной степени способствовал бы как деторождению, так и подключению к трудовой деятельности максимального количества людей на протяжении жизненного цикла?
This problem poses a straightforward question - given a list of cities, what is the shortest route that visits every city? Эта задача спрашивает, если дан список городов, каков кратчайший маршрут для посещения всех городов?
Firstly, what was the current status of the new law on citizenship, referred to in paragraph 149 of the report, intended to ensure compliance with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international instruments ratified by the Kyrgyz Republic? Первый - каков сегодняшний статус нового закона о гражданстве, упоминаемый в пункте 149 доклада и направленный на обеспечение соблюдения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других международных документов, ратифицированных Кыргызской Республикой.
It would be useful to know whether the procedure in question provided for compensation, and how many petitions, representations, protests and complaints had been submitted to the authorities and with what outcome. Было бы полезно знать, предусматривает ли данная процедура меры возмещения, а также, сколько ходатайств, предложений, протестов или жалоб было подано властям, и каков был их итог?
In addition, in the near future PIBA will examine the gap between the number of workers in this field in comparison to the number of permits issued to employers, in order to establish what the actual demand for workers is. Кроме того, в ближайшем будущем УРНИКГ проанализирует разрыв между числом трудящихся в этом секторе и числом разрешений, выданных работодателям, с тем чтобы установить, каков действительный спрос на трудящихся.
The efforts being made by the State party to provide training for those principally responsible for meting out justice - prosecutors and judges - were certainly praiseworthy, but what of the status of lawyers in China? Кроме того, достойны похвалы усилия, прилагаемые государством-участником для подготовки сотрудников органов правосудия, в частности прокуроров и судей; но каков статус адвокатов в Китае?
Is the Ombudsman able to receive complaints regarding discrimination against women, were any complaints received, and, if so, what has been the outcome of such cases. Может ли Омбудсмен получать жалобы на дискриминацию в отношении женщин, были ли получены какие-либо жалобы и, если да, каков результат рассмотрения этих дел?
But you tell me, mon ami, you are my eyes and ears, what is our next move? Ну, скажите мне вы, мой друг, ведь вы - мои глаза и уши, - каков наш следующий шаг?
agreed that a decision on the addition of an optional protocol would require considerable discussion, since the Committee must decide who would draft such a document and what their mandate would be. Г-н ХЕРНДЛЬ согласен с тем, что решение о добавлении факультативного протокола потребует длительного обсуждения, так как Комитету надо будет решить, кто займется составлением проекта такого документа и каков будет их мандат.
Finally, he inquired whether any complaints regarding the extension procedure had been brought before the European Court of Human Rights, and if so, what the outcome had been. English Page В заключение он спрашивает, поступали ли в Европейский суд по правам человека какие-либо жалобы, связанные с процедурой продления сроков задержания, и, если таковые поступали, каков результат их рассмотрения.
Was there, for example, a minimum age for legal and medical counselling without parental consent, and if so what was that age? Например, существует ли минимальный возраст обращения за юридической, медицинской помощью без согласия родителей и в случае утвердительного ответа - каков этот возраст?
Had the influx continued, and if so, what was the status of the newly arrived illegal immigrants? Продолжается ли этот приток иммигрантов, и, если это так, каков статус вновь прибывающих незаконных иммигрантов?
It would like to know what type of such support was provided, whether translation was provided as well as production and distribution of documents originated by non-governmental organizations, and the estimated annual cost of such support. Она хотела бы знать, каков характер такой поддержки, оказываются ли услуги, связанные с письменным переводом, а также с выпуском и распространением документов, подготовленных неправительственными организациями, и каковы ежегодные расходы на оказание такой поддержки.
(e) Whether Dr. b. Zair is subjected to an imprisonment sentence and if so, who issued that sentence and what is its duration. ё) приговорен ли д-р бен Заир к тюремному заключению, и, если так, то кем вынесен приговор и каков его срок.
What were the costs of past abatement measures and what are the expected costs of reaching the 2010 CLRTAP targets? Каков размер издержек, связанных с сокращением выбросов в прошлом, и каков размер ожидаемых издержек, связанных с достижением целевых показателей КТЗВБР, установленных на 2010 год?
He therefore asked how many stateless persons there still were in Latvia; what the Latvian Government was doing to reduce their number; and what was the status of a child of two stateless parents born on Latvian soil. В этой связи ему хотелось бы знать, какова численность лиц, еще не имеющих в Латвии гражданства, какие меры предпринимаются латвийским правительством для сокращения числа апатридов и каков статус детей, рожденных на территории Латвии от двух родителей-апатридов?
Also, what was the scope and purpose of the reconciliation process under way with indigenous peoples in Canada, how was it being implemented, and what was the level of involvement of the State in the process? Кроме того, каковы масштабы и цель процесса примирения с коренными народами в Канаде, как он осуществляется и каков уровень участия государства в этом процессе?
What was the maternal mortality rate of women with unassisted births in the regions, compared with the national average, and what plans were there to address the situation? Каков коэффициент материнской смертности при родах без квалифицированного родовспоможения в округах по сравнению со средними показателями по стране, и что предполагается делать для решения этой проблемы?
What is the operating principle of a pressure pump and of a centrifugal pump, and what is the difference between these two systems? Каков принцип функционирования нагнетательного насоса и центробежного насоса и чем различаются эти две системы?
(c) What is the nature of the assistance to be provided (e.g. grants, technical assistance, project development) and what institutional arrangements are required for this? с) Каков характер оказываемой помощи (например, гранты, техническая помощь, разработка проектов) и какие для этого требуются институциональные меры?