Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
She praised Myanmar's high literacy rate, but would have appreciated more information on primary education, for example, whether it was compulsory and what budgetary resources were allocated to it. Выступающая с похвалой отзывается о том, что в Мьянме весьма высок уровень грамотности, однако она была бы признательна за предоставление более подробной информации о системе начального образования, например о том, является ли начальное образование обязательным и каков объем выделяемых на него бюджетных средств.
How are agricultural workers paid and according to what standards? Какова система оплаты труда наемных рабочих и каков уровень их заработной платы?
But what use is access to resources if they are not oriented toward development? Однако каков смысл получения доступа к ресурсам, если они не направлены на развитие?
A question arises: what has been the result of the Talibanization of the occupied parts of Afghanistan? Встает вопрос: каков результат «талибанизации» оккупированных частей Афганистана?
How many cases had there been in recent years and what had been the outcome? Сколько случаев было зарегистрировано в последние годы и каков был результат?
Moreover, what is the political context of this initiative? Кроме того, каков политических контекст этой инициативы?
I myself had asked at that session what was the response of the Conference on Disarmament to this danger, and there was utter silence. На том заседании я лично спрашивал, каков отклик Конференции по разоружению на эту опасность, но в ответ я услышал лишь немое молчание.
It remains to be seen what the outcome of such a discussion will be, especially with a view to the future treatment of this issue. И остается лишь посмотреть, каков будет исход такого рода дискуссии, особенно в перспективе будущего разбирательства этой проблемы.
He would like to know which law dealt with the consideration of urgent asylum applications and what the deadlines were for such cases. Он хотел бы узнать, какой закон регулирует рассмотрение срочных заявлений о предоставлении убежища, и каков крайний срок рассмотрения таких дел.
Who else has used them and what was their experience? Кто еще пользовался ими и каков их опыт?
Please define "reasonable" and provide information on how this measure has been applied and what has been the result. Просьба уточнить термин "определенный" и представить информацию о том, как эта мера была применена на практике и каков результат ее осуществления.
She would like to know if there was a specific law to fight violence against women, and what was the total budget for combating that crime. Она хотела бы знать, существует ли какой-либо специальный закон о борьбе с насилием в отношении женщин и каков общий объем бюджета, выделенного на борьбу с этим преступлением.
Thirdly, what is the real nature of the nuclear issue on the Korean peninsula? В-третьих, каков реальный характер ядерной проблемы на Корейском полуострове?
J-f so, what is the current status of these persons? Если это так, каков нынешний статус этих лиц?
He said that the delegation could perhaps indicate when this commission would be established and what its mandate would be. Может ли делегация сообщить, когда будет создана эта комиссия и каков будет ее мандат.
We do not yet know what the outcome there will be, but "the greatest country on earth" cannot impose a solution. Мы еще не знаем, каков будет результат там, но «величайшая страна на Земле» не может навязывать свое решение.
The General Assembly held a special session on the matter, and what was the result? Генеральная Ассамблея провела по этому вопросу специальную сессию, и каков же ее результат?
Precisely what was the ethnic composition of the Kingdom? Если конкретизировать, то каков этнический состав Королевства?
She also asked what the outcome of the meeting would be, and expressed the hope that there would be no need to negotiate topics. Она также спросила, каков будет итог совещания, и выразила надежду, что о его тематике не придется договариваться на специальных переговорах.
He also enquired what range of measures existed for dealing with the practice of Trokosi Оратор также задает вопрос о том, каков спектр мер по борьбе с практикой "трокоси".
He also asked what the procedure was for informing foreigners detained by the police of their rights and how complaints were formulated. Он также хотел бы знать, каков предусмотренный порядок ознакомления иностранцев, содержащихся под стражей в полиции, с их правами и как рассматриваются жалобы, подаваемые согласно этой процедуре.
It is up to the people of a country to decide what type of political and economic system they wish to choose. Только народ той или иной страны имеет право решать, каков тип политической и экономической системы он хотел бы избрать для себя.
The Committee repeated its request for information on whether those allegations had been promptly investigated and what the outcome of those investigations had been. Комитет повторяет свою просьбу в отношении сообщения информации о том, были ли эти утверждения быстро расследованы и каков результат этих расследований.
So, what would you conclude from that, Alicia? Так, каков будет вывод из этого, Алисия?
we will reveal what Barack Obama and his controllers' true agenda is. Теперь, мы покажем, каков истинный план Барака Обамы и тех, кто его контролирует.