Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
c Issue to be addressed by the International Atomic Energy Agency: What would be the status of a safety framework agreed to by the Agency but not by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space or the General Assembly? с Вопрос, который предстоит рассмотреть Международному агентству по атомной энергии: каков будет статус рамок обеспечения безопасности, согласованных Агентством, но не Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях или Генеральной Ассамблеей?
What are past experiences with the provisions related to investment promotion, investment finance and support, investment guarantees, and other HCMs in IIAs? с) Каков накопленный опыт включения в МИС положений о стимулировании инвестиций, финансировании и поддержки инвестиций, гарантировании инвестиций и других МСБ?
So we then look to do this with pairs of individuals, starting with two Africans, looking at the two African genomes, finding places where they differ from each other, and in each case ask: What is a Neanderthal like? Поэтому мы теперь пытаемся сделать то же с парами людей, начиная с двух Африканцев, смотря на два африканских генома, мы находим места, где они отличаются друг от друга, и в каждом случае мы спрашиваем: «Каков неандерталец?
What are the levels of the sick pay, in the territories where the right to paid sick leave exists? Каков размер пособий по болезни, установленный законом на территориях, где право на оплачиваемый отпуск по болезни существует?
What is the most effective way to strengthen international humanitarian coordination and cooperation to assist affected countries in capacity-building aimed at facilitating transition from disaster relief to development while ensuring the sustainable growth of humanitarian resources? Каков же наиболее эффективный способ укрепления международной координации и сотрудничества в гуманитарной сфере в целях оказания пострадавшим странам помощи в наращивании их возможностей по переходу от этапа оказания помощи в случае стихийных бедствий к этапу развития при одновременном обеспечении устойчивого роста гуманитарных ресурсов?
What are the national experiences, if any, with regard to national strategies on facilitating production and export of organic products (e.g. on awareness raising, promoting research and development, facilitating certification, development of national standards, creation and expansion of local markets)? Каков национальный опыт - если таковой существует - разработки и осуществления общенациональных стратегий содействия производству и экспорту органических продуктов (например, просветительская работа, поддержка НИОКР, облегчение сертификации, разработка национальных стандартов, создание и расширение местных рынков)?
What is the actual level of poverty in the eastern part of the country where unemployment is higher and where the Roma population is larger? Каков реальный уровень нищеты в восточной части страны, где уровень безработицы выше, а доля населения из числа народа рома больше?
(c) What are the actual and specific resource needs of States that are interested in joining the Convention, but concerned about the financial and other implications of doing so, and how can international assistance and cooperation help to address such needs? с) Каков фактический и конкретный объем потребностей в ресурсах у государств, заинтересованных в присоединении к Конвенции, но обеспокоенных сопряженными с этим финансовыми и иными последствиями, и каким образом международная поддержка и сотрудничество могут помочь в удовлетворении этих потребностей?
In paragraph 232 of the written replies, it was stated that foreigners detained in administrative expulsion facilities were deprived of their freedom of movement. What was the maximum legal duration of placement in detention pending expulsion? Отмечая, что в пункте 232 письменных ответов указывается, что иностранцы, содержащиеся под стражей в связи с их административной высылкой, лишены свободы передвижения, он хотел бы знать, каков максимальный законный срок их содержания под стражей до высылки.
What is the appropriate balance between allowing or forcing change, and modifying the causes of change to meet the needs and concerns of urban agents better? Каков надлежащий баланс между, с одной стороны, допущением изменений или принуждением к ним и, с другой стороны, корректированием причин изменений - баланс, позволяющий более эффективно удовлетворять потребности и учитывать интересы городских субъектов?
Well, what is your response? Ну? Каков Ваш ответ?
This plan of yours, what is it? Каков же твой план?
And what would your plan of action be? И каков твой план действий?
And what would the obvious answer be? И каков будет простой ответ?
And what is your extraordinary talent? И каков ваш необыкновенный талант?
We all learned what a light-year is. Мы все узнали каков световой-год.
And what does one of your bad days look like? А каков ваш плохой день?
So what is the plan? Ну и каков план?
And what was the plan? И каков был план?
Don't matter what the risk is! Не важно, каков риск!
And what was the student's answer? И каков был ответ студентов?
Delta-Xray-Delta, what is your status? Дельта-Иксрэй-Дельта, каков ваш статус?
Computer, what is the crew complement? Компьютер, каков состав экипажа?
So, what do we do? Так каков наш следующий ход?
The King will see what you are! Король узнает, каков ты!