Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
Now what is your plan, and who are you working with? Каков ваш план и с кем вы работаете?
He would like to know whether there was a system of customary law in the country and, if so, what status it had within the domestic legal system. Он желает знать, действует ли в стране система обычного права и, если да, то каков ее статус в национальной правовой системе.
Francis Gurry, Director General of WIPO, urged participants to reflect on the example of Mandela and what it meant for people in the comfortable multilateral world in Geneva. Фрэнсис Гарри, Генеральный директор ВОИС, настоятельно призвал участников осмыслить пример Манделы, как и то, каков его смысл для людей в благоустроенной космополитичной Женеве.
All right, I'm not asking, but if I was, what does it say? Хорошо, а я не буду об этом спрашивать, но если ты это и сделала, то каков был результат?
What is - what is your moral code? А каков он - ваш моральный кодекс?
You see the disease of multiculturalism, and what is multiculturalism? Вы видите заболевание мультикультурализмом. и каков мультикультурализм?
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot? Каков, в таком случае, будет исход голосования?
Her delegation wished to know what the status of the turnstile project was and whether it was being implemented within the framework of the global access control system. Ее делегация хотела бы знать, каков статус проекта установки турникетов и осуществляется ли он в рамках глобальной системы контроля доступа.
The report stated that at least 98 per cent of women were assisted in childbirth, but sometimes they also needed emergency obstetric care; she wondered what priority such care was given in order to address the problem of maternal mortality. В отчете говорится, что не менее 98 процентам женщин оказывается помощь при родах, но иногда они также нуждаются в экстренной акушерской помощи; оратор хотела бы знать, каков приоритет такой помощи, имея в виду проблему материнской смертности.
It would also be helpful to know what the current funding level of the Development Account was following the adjustment for inflation referred to in paragraph 8 of the report. Также было бы полезно узнать, каков нынешний объем финансирования Счета развития после его корректировки с учетом инфляции, о которой говорится в пункте 8 доклада.
Finally, what funds are available to ensure adequate technical assistance and support for capacity-building in trade facilitation? И наконец, каков объем имеющихся средств для обеспечения адекватной технической помощи и поддержки процесса наращивания потенциала в области упрощения процедур торговли?
Also, what were the mandate and powers of the new nationality and refugee unit? Кроме того, каков мандат и полномочия нового подразделения, занимающегося вопросами гражданства и предоставления убежища?
Ms. Simms, noting that the report projected an image of rural women as being extremely happy, said that she wished to know what was the minimum age at which a girl could marry in rural areas. Г-жа Симмс, отмечая, что в докладе сельские жительницы выглядят беззаботно счастливыми, спрашивает, каков минимальный возраст вступления в брак для девушки в сельской местности.
An anti-trafficking coalition had been mentioned in the Government's responses to the Committee's list of questions and it would be helpful to know whether it still functioned, who its members were and what its plan of action was. В ответах правительства на список вопросов Комитета упоминалось создание коалиции против незаконной торговли людьми, и было бы полезно знать, продолжает ли она существовать, кто в нее входит и каков план ее действий.
We don't know what the mode of power is, but I don't want to see any trails of fire. Мы не знаем, каков режим питания, но я не хочу видеть никаких следов огня.
Any ideas what that might be for this? И каков в этом случае темп?
I loved what I heard, so, here I am! Мне понравилось то, что я услышал, поэтому... вот я каков!
In what way is he your cousin? И каков он, Ваш кузен Рене?
How shall I say what a dreary and horrid wood it was? Каков он был, о, как произнесу Тот дикий лес, дремучий и грозящий?
She would also like to know whether any investigations had been conducted into the alleged disappearance in 1965 of Moroccan opposition leader Mehdi Ben Barka and, if so, what the outcome had been. Ей также хотелось бы знать, было ли проведено какое-либо расследование предположительного исчезновения в 1965 году лидера марокканской оппозиции Мехди Бен Барки, и если да, то каков его исход.
For experience has found that there is no straight or single answer to the question of what the sustainable level of debt should be for a country. Дело в том, что, как показывает практика, однозначного или какого-то единого ответа на вопрос о том, каков должен быть приемлемый уровень долга той или иной страны, не существует.
Answers had yet to be found to many questions, including that of the nature of processes taking place in the territories and of what the Committee could do to assist them. Предстоит найти ответ еще на много вопросов, например о том, каков характер происходящих в территориях процессов и что может сделать Комитет для оказания им помощи.
Putting the IP together enables the international agencies to see for themselves exactly who is planning to do what in their area or related areas of work. Процесс компиляции КП позволяет международным организациям точно выяснить, кто планирует осуществлять мероприятия в их или в смежных областях работы и каков будет характер этих мероприятий.
She also asked whether there was a labour inspectorate which could monitor such unlawful termination of contracts and whether any complaints had been reported to the Ombudsperson; if so, what had been the result. Оратор также спрашивает, существует ли трудовая инспекция, которая могла бы контролировать подобные случаи незаконного расторжения контрактов, поступали ли какие-либо жалобы омбудсмену, и если это имело место, то каков был результат.
He further requests the Committee to request payment of adequate compensation commensurate with his actual losses suffered, taking into account what his career path would have been. Он также просит Комитет предложить выплату адекватной компенсации, соразмерную понесенному им в действительности ущербу, с учетом того, каков был бы его вероятный профессиональный рост.