Английский - русский
Перевод слова What
Вариант перевода Каков

Примеры в контексте "What - Каков"

Примеры: What - Каков
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
And let me know what you plot. И дай знать каков твой план.
You know what he's like. Ты ведь знаешь, каков он.
We don't even have a clue what his last move was. У нас даже догадки нет, каков был его последний шаг.
That's what makes these work. Вот, каков принцип его работы.
And what a way to do it. А способ представить себя каков, молодец.
I just want to head off any discussion of what your way is. Я просто хочу предотвратить любые обсуждения того, каков твой способ.
Any idea what the specific trigger is? Есть какая-нибудь идея, каков пусковой механизм всего этого?
I know what my hell is. Я знаю, каков мой ад.
I know what real cold is. Я знаю каков холод на самом деле.
Well, you know what the answer is. Ну, ты знаешь, каков ответ.
We have no idea what the answer is. Мы понятия не имеем, каков ответ.
Nicholas, what is your prediction? Отличный ход. Николас, каков ваш прогноз?
You know what the answer was? Zero, not a single one. И знаете каков был ответ? Ноль, ни одной.
You know what Barry's like. Маргерита, ну ты же знаешь, каков Барри.
I'm just asking what the game plan is here. Я всего лишь спрашиваю, каков план.
We don't know what kind of effect... Мы не знаем, каков будет результат...
See what their next move is. Смотри, каков будет следующий ход.
You do not know what the end result is. Вы не знаете, каков будет конечный результат.
You ask, what is our policy? Вы меня спросите, каков же наш политический курс?
Ultimately, it's impossible to know what their plan might be now. В конце концов, невозможно узнать, каков был их план.
I don't know what my destination is. Я не знаю каков мой пункт назначения.
We'd like to know what the long-term plan is. Нам бы хотелось узнать, каков твой долгосрочный план.
I know what the odds are. I don't need you pointing them out. Я знаю, каков расклад, и в пояснениях не нуждаюсь.
Take the sign for what it is. Примите знак, каков он есть.