Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призвать

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призвать"

Примеры: Urge - Настоятельно призвать
(b) Acknowledge the steady expansion of evidence regarding epidemiological trends and effective strategies for prevention, treatment, care and support, and urge continued investments in research efforts to build the knowledge base on HIV and accelerated actions to bring evidence-informed strategies to scale; Ь) признать постоянное увеличение данных о эпидемиологических тенденциях, а также эффективных стратегиях по профилактике, лечению, уходу и поддержке, и настоятельно призвать продолжать инвестировать в исследования для создания базы знаний о ВИЧ и ускоренных действий для повсеместного распространения стратегий, основанных на имеющихся данных;
Urge governments to give particular attention to comprehensive health care needs of women, specifically those in relation to non-communicable diseases, mental health and neglected tropical diseases through a life course. Настоятельно призвать правительства особенно внимательно относиться к потребностям женщин в комплексной охране здоровья, прежде всего к потребностям, касающимся неинфекционных заболеваний, психического здоровья и тропических болезней, которым не уделялось должного внимания, на протяжении всей их жизни.
Urge all Member States to work through the IPAA for a coordinated global effort in addressing the HIV/AIDS pandemic. настоятельно призвать все государства-члены к сотрудничеству в рамках Международной программы партнерства в целях борьбы со СПИДом, с тем чтобы прилагать скоординированные глобальные усилия для искоренения пандемии ВИЧ/СПИДа;
Urge the member countries concerned to study and analyse the complete proposal of the Common Economic and Financial Fund, presented at the negotiations of the Central America-European Union Association Agreement and reiterate that the Fund is an integral part of that agreement. Настоятельно призвать страны-члены изучить и проанализировать всестороннее предложение Общего экономического и финансового фонда, представленное в ходе переговоров по соглашению об ассоциации Центральной Америки и Европейского союза, и напомнить, что этот Фонд является неотъемлемой частью указанного соглашения.
Urge the United Nations to promote and organize seminars for ministries of agriculture on the adoption of programmes for the comprehensive "sustainable and environmentally friendly" development of the communities of descendants of people from quilombos and palenques. Настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций поощрять и проводить для представителей министерств сельского хозяйства семинары по принятию программ всеобъемлющего, "устойчивого и экологически благоприятного" развития общин потомков "киломбос" и "паленкес".
The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties that have not submitted CBMs and those that lack comprehensive, fully-implemented national measures to avail themselves of this assistance. Совещанию государств-участников 2012 года следует... настоятельно призвать государства-участники, которые не представили сводок по МД, и государства-участники, у которых не имеется всеобъемлющих и реализуемых в полном объеме национальных мер, воспользоваться этой помощью.
The Council may wish to: (a) Take note of and encourage efforts of UNDG members to seek ways of strengthening collaboration with the World Bank; (b) Urge that there be maximum compatibility between the CCA/UNDAF and the CDF. настоятельно призвать обеспечить максимальное согласование усилий в рамках общих оценок по странам/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Фонда капитальных средств.
It is recommended that the Commission: (a) Urge Member States to support work by UNODC to meet the strategic objective of enhancing knowledge of thematic and cross-sectoral trends in specific crime issues. настоятельно призвать государства-члены проводить виктимологические обзоры в рамках своих национальных программ по предупреждению преступности и программ по сбору связанной с преступностью информации.
(w) Urge Member States and encourage UNODC to continue building a culture of accountability and evaluation, as well as to ensure that lessons learned during the implementation of technical cooperation projects are fed into the development of new programmes to institute a culture of results-based management; ш) настоятельно призвать государства-члены и поощрить УНП ООН продолжать укреплять культуру подотчетности и оценки, а также обеспечить учет уроков, извлеченных в ходе осуществления проектов технического сотрудничества, при разработке новых программ с целью создания культуры управления, основанного на конкретных результатах;
(e) Urge States to implement, as a matter of priority, maritime security legislation consistent with UNCLOS and other relevant agreements for the benefit of world sea-borne trade. е) настоятельно призвать государства в первоочередном порядке принять законы о безопасности на море в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву и другими соответствующими соглашениями в интересах развития международной морской торговли.
(b) Urge Parties to the Protocol on Long-term Financing of EMEP to pay their arrears to the Trust Fund or in kind to MSC-E as agreed; Ь) настоятельно призвать Стороны Протокола, касающегося долгосрочного финансирования ЕМЕП, ликвидировать свою задолженность перед Целевым фондом или задолженность по взносам в МСЦ-В натурой в соответствии с достигнутой договоренностью;
Urge the member States that have made pledges to the Humanitarian Trust Fund to urgently disburse the funds and call upon other partners to make pledges to the fund; З. настоятельно призвать государства-участники, взявшие на себя обязательство сделать взносы в Целевой фонд для оказания гуманитарной помощи, срочно предоставить соответствующие средства и призвать других партнеров взять на себя обязательства в отношении внесения средств в Фонд;
(a) Urge countries to integrate sustainable forest management into their overall economic development and poverty reduction strategies, especially through their PRSPs and national forest programme processes; а) настоятельно призвать страны включить вопросы устойчивого лесопользования в свои общие стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты, особенно в контексте подготовки и осуществления их документов о стратегии смягчения проблемы нищеты и национальных программ по лесам;
Urge creditors to reach agreement on a common approach to further debt relief for Heavily Indebted Poor Countries and non-Heavily Indebted Poor Countries, International Development Association only countries by the time of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September 2005 следует настоятельно призвать кредиторов согласовать до проведения пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в сентябре 2005 года общий подход к дальнейшему облегчению долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью и не относящихся к этой категории стран, получающих помощь только по линии Международной ассоциации развития;
To urge Parties that have not reported data on quarantine and pre-shipment applications for previous years to do so expeditiously, and to urge all Parties to report such data annually, as required under paragraph 3 of Article 7 of the Montreal Protocol; настоятельно призвать Стороны, которые еще не представили данные по видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой за предыдущие годы, оперативным образом сделать это и настоятельно призвать все Стороны ежегодно представлять такие данные, как это требуется в соответствии с пунктом З статьи 7 Монреальского протокола.
Urge the international community to continue to increase its support and contributions to the United Nations Development Fund for Women and to make available the additional resources required for the implementation of the Strategy and Business Plan, 2000-2003. настоятельно призвать международное сообщество продолжать увеличивать свою поддержку и взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и предоставлять дополнительные ресурсы, необходимые для осуществления стратегии и плана практической работы на 2000 - 2003 годы.
(e) Urge countries to consider integrating literacy into the post-2015 global development and education agenda as an education and development imperative; ё) настоятельно призвать страны рассмотреть вопрос о включении грамотности в повестку дня в области развития и образования на период после 2015 года в качестве императива в сфере образования и развития;
(a) Urge States parties to the Organized Crime Convention to formulate comprehensive and holistic strategies to combat organized crime that are result-oriented and designed to have measurable impacts, and are based on updated strategic threat analyses; а) настоятельно призвать государства - участники Конвенции об организованной преступности сформулировать всесторонние и комплексные стратегии борьбы с организованной преступностью, которые были бы ориентированы на получение конкретных результатов и могли бы иметь измеримые последствия, а также были бы основаны на результатах последних анализов стратегических угроз;
(b) Urge all nuclear-weapon States to recognize the value of nuclear-weapon-free zones by taking all necessary measures to bring into force the pending protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties; Ь) настоятельно призвать все государства, обладающие ядерным оружием, признать значение зон, свободных от ядерного оружия, путем принятия всех необходимых мер для введения в действие оставшихся протоколов к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия;
Urge Member States to adopt, in the General Assembly, the recommendation of the Economic and Social Council to establish a voluntary fund for minorities to facilitate and encourage the participation of minority representatives in minority-related activities, including the Working Group on Minorities; настоятельно призвать государства-члены принять в Генеральной Ассамблее рекомендацию Экономического и Социального Совета об учреждении добровольного фонда в интересах меньшинств для стимулирования и активизации участия представителей меньшинств в деятельности, связанной с положением меньшинств, включая создание рабочей группы по вопросам меньшинств;