Urge the cooperation between states in developing cultural, scientific, and trade exchange programs to strengthen the understating between cultures. |
Настоятельно призвать государства сотрудничать в разработке программ культурных, научных и торговых обменов в целях укрепления взаимопонимания между культурами. |
(b) Urge their countries to ratify optional protocols to international treaties, which provide a complaint mechanism. |
Ь) настоятельно призвать свои страны ратифицировать факультативные протоколы к международным договорам, которые предусматривают механизм подачи жалоб. |
Urge the Government and Parliament to ensure that the electoral law is clear, comprehensive and easy for the electorate to understand. |
Настоятельно призвать правительство и парламент обеспечить, чтобы закон о выборах был четким, всеобъемлющим и доступным для понимания избирателями. |
Urge the Government to participate fully in the regular meetings of the espace présidentiel and CIAT on this issue. |
Настоятельно призвать правительство принимать всестороннее участие в регулярных встречах «ближнего президентского круга» и СИАТ по этому вопросу. |
Urge the Government to improve its cooperation with the Group of Experts with a view to facilitating the implementation of its mandate. |
Настоятельно призвать правительство расширять свое сотрудничество с Группой экспертов в целях содействия выполнению ее мандата. |
Urge States to use their own channels for the regular dissemination of declarations and recommendations. |
Настоятельно призвать государства использовать свои собственные каналы для регулярного распространения таких заявлений и рекомендаций. |
Urge States to declare the problem of racial discrimination as a policy of public concern. |
Настоятельно призвать государства провозгласить решение проблемы расовой дискриминации в качестве одной из главных задач государственной политики. |
Urge Governments to insist on strict compliance with affirmative-action policies for State contractors and subcontractors. |
Настоятельно призвать правительства принять меры к тому, чтобы государственные подрядчики и субподрядчики строго соблюдали политику позитивных действий. |
Urge States to encourage the media to eliminate stereotypes based on racism and racial discrimination. |
Настоятельно призвать государства поддерживать средства массовой информации в устранении стереотипов, основанных на расизме и расовой дискриминации. |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. |
Настоятельно призвать стороны в вооруженном конфликте уважать профессиональную независимость журналистов, специалистов средств массовой информации и связанного с ними персонала. |
Urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and further strengthen the aid coordination architecture. |
Настоятельно призвать правительство Сьерра-Леоне разработать политику в области получения помощи и дополнительно укрепить систему координации помощи. |
Urge the Government to take further measures to ensure that remnant militias operating in the Ituri district receive no support from Ugandan territory. |
Настоятельно призвать правительство принимать дальнейшие меры по обеспечению того, чтобы оставшиеся ополченцы, действующие в округе Итури, не получали поддержки с территории Уганды. |
(b) Urge greater efforts towards shared management, transparency, accountability and cost-effectiveness and encourage further progress in these areas. |
Ь) настоятельно призвать активизировать усилия в направлении совместного управления, транспарентности, подотчетности и эффективности с точки зрения затрат и рекомендовать добиваться дальнейшего прогресса в этих областях. |
(bb) Urge Member States to continue to support the work of the Independent Evaluation Unit; |
ЬЬ) настоятельно призвать государства-члены и далее оказывать поддержку работе Группы независимой оценки; |
(a) Urge all parties to the conflict to immediately cease all armed confrontations in Darfur. |
настоятельно призвать все стороны конфликта немедленно прекратить любую военную конфронтацию в Дарфуре. |
(d) Urge member States to increase their voluntary financial contribution to CAPSA. |
настоятельно призвать государства увеличить объем своих добровольных финансовых взносов для КАПСА. |
Urge Uganda to ensure that its territory cannot be used to destabilize the Democratic Republic of the Congo, including through the provision of military or political support to such groups. |
Настоятельно призвать Уганду обеспечить, чтобы ее территория не использовалась для дестабилизации Демократической Республики Конго, в том числе посредством оказания военной или политической поддержки таким группам. |
∙ Urge the special session of the General Assembly to adopt a resolution urging States and organizations to implement activities proposed during the fourth session of the Intergovernmental Panel on Forests. |
Настоятельно призвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи принять резолюцию, содержащую срочный призыв к государствам и организациям осуществить мероприятия, предложенные на четвертой сессии Межправительственной группы по лесам. |
(b) Urge funds and programmes to continue efforts to streamline and simplify their programming processes and to reduce the time needed to carry them out. |
Ь) настоятельно призвать фонды и программы продолжать предпринимать усилия по рационализации и упрощению их процессов программирования и сокращению времени, необходимого для их осуществления. |
(c) Urge further efforts for continued inter-agency thematic evaluations in this area. |
с) настоятельно призвать продолжать межучрежденческие тематические оценки в этой области. |
Urge Member States to adopt national legislation for the prosecution of individuals responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Настоятельно призвать государства-члены принять национальное законодательство в отношении преследования лиц, виновных в геноциде, преступлениях против человечества и военных преступлениях. |
Urge States to set up rehabilitation centres and programmes for torture victims in which the related issues of racial and gender-based discrimination are also studied. |
Настоятельно призвать государства создавать реабилитационные центры и программы для жертв пыток, в рамках которых будут изучаться и соответствующие проблемы расовой и гендерной дискриминации. |
Urge the international community to exert more pressure on the Government of the Sudan, to respect the sovereignty of the Republic of South Sudan and its territorial integrity. |
Настоятельно призвать международное сообщество усилить давление на правительство Судана, чтобы он уважал суверенитет Республики Южный Судан и его территориальную целостность. |
Urge member States to commit financial and technical resources for the Neutral International Force. |
настоятельно призвать государства-участники к тому, чтобы они предоставили финансовые и технические ресурсы для нейтральных международных сил. |
(k) Urge international and regional organizations to improve the quality and consistency of statistics on the tax systems of developing countries. |
к) настоятельно призвать международные и региональные организации повысить качество и точность статистических данных по налоговым системам развивающихся стран. |