Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призвать

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призвать"

Примеры: Urge - Настоятельно призвать
Let me simply urge delegations to give it serious consideration. Позвольте мне просто настоятельно призвать делегации подвергнуть его серьезному рассмотрению.
They should also urge the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue at the same level of cooperation and to comply with their commitments. Им следует также настоятельно призвать Королевство Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО поддерживать достигнутый уровень сотрудничества и продолжать соблюдать свои обязательства.
I would like to take this opportunity to urge all agencies to work together with the new Emergency Relief Coordinator. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы настоятельно призвать все учреждения сотрудничать с новым Координатором чрезвычайной помощи.
I should therefore like to urge the international community to provide generous support to the United Nations Appeal for the impoverished people of Afghanistan. Поэтому я хотел бы настоятельно призвать международное сообщество щедро откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи обездоленному народу Афганистана.
The Forum suggests the Special Representative to urge States to ensure that such business practices comply with the relevant provisions of the Declaration. Форум предлагает Специальному представителю настоятельно призвать государства обеспечивать, чтобы их коммерческая практика в этих областях соответствовала надлежащим положениям Декларации.
The General Assembly should urge the United States to stop interfering in the electoral processes of Puerto Rico. Mr. Ortiz Quiñones withdrew. Генеральной Ассамблее следует настоятельно призвать Соединенные Штаты прекратить вмешательство в избирательные процессы Пуэрто-Рико.
The Special Representative recommends that the Commission urge the Government of Equatorial Guinea to implement these basic recommendations without further delay. Специальный докладчик рекомендует Комиссии настоятельно призвать правительство Экваториальной Гвинеи осуществить эти основополагающие рекомендации без дальнейшего промедления.
(b) To urge their Governments to adopt attitudes propitious to the achievement of the main objectives of the Conference. Ь) настоятельно призвать правительства своих стран проводить политику, способствующую достижению основных целей Конференции.
In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued. Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем.
The international community should also urge those outside of this international instrument to adhere to it immediately and unconditionally. Международное сообщество также должно настоятельно призвать тех, кто не присоединился к этому международному документу, сделать это незамедлительно и не выдвигая никаких условий.
I would like to urge all international players to deliver on that commitment. Я хотел бы настоятельно призвать все международное сообщество выполнить это обязательство.
Mr. Garcia said that he wished to urge delegations to portray recent events accurately when they reported back to their capitals. Г-н Гарсиа говорит, что он желает настоятельно призвать делегации точно отразить недавние события в отчетах для своих столиц.
The Board recommends that UNHCR urge implementing partners with long outstanding advances to submit final sub-project monitoring reports and facilitate the clearance of advances. Комиссия рекомендует УВКБ настоятельно призвать партнеров-исполнителей, за которыми в течение длительного времени числятся непогашенные авансы, представить окончательные доклады о ходе выполнения подпроектов и содействовать погашению авансов.
The Board recommends that the Administration urge the field offices to closely monitor their expenditures to avoid exceeding the limits of allotments. Комиссия рекомендует администрации настоятельно призвать отделения на местах строго следить за их расходами и не выходить за рамки выделенных ассигнований.
We would like to urge the membership to further explore this idea. Мы хотели бы настоятельно призвать государства-члены более подробно изучить эту идею.
We would like to urge that the Prosecutor continue to make intensive efforts to apprehend those still at large. Мы хотели бы настоятельно призвать Обвинителя продолжать прилагать энергичные усилия к задержанию тех, кто еще остается на свободе.
South Africa would like to urge those that have not yet done so to submit their national reports on small arms. Южная Африка хотела бы настоятельно призвать тех, кто пока не сделал этого, представить национальные доклады по стрелковому оружию.
Further international efforts to urge and give effect to restraint should be pursued. Следует предпринять дополнительные международные усилия для того, чтобы настоятельно призвать к сдержанности и претворить эту сдержанность в практику.
However, it wished to express its support for the proposals and urge other delegations to do likewise. Вместе с тем она хотела бы заявить о своей поддержке представленных предложений и настоятельно призвать другие делегации поступить так же.
He used those opportunities to urge the population to participate in the upcoming elections and to call for tolerance across ethnic communities. Он воспользовался этими возможностями для того, чтобы настоятельно призвать население принять участие в предстоящих выборах и призвал все этнические общины к проявлению терпимости.
We would also urge the resumption of dialogue as a basis for a peaceful, just and lasting settlement. Мы хотели бы также настоятельно призвать к возобновлению диалога в качестве основы для мирного, справедливого и прочного урегулирования.
We also urge all to actively implement paragraphs 25 through 30 of the draft resolution before us. Мы также должны настоятельно призвать всех к активному осуществлению пунктов 25-30 представленного проекта резолюции.
We would urge that priority be given to development issues. Мы хотели бы настоятельно призвать к тому, чтобы уделить приоритетное внимание вопросам развития.
I would urge that the causes of that phenomenon be examined with a view to rectification. Я хотел бы настоятельно призвать к изучению причин этого явления в целях его исправления.
Given its importance, we wish to urge that further steps be taken to make progress in this respect. С учетом их важности мы хотели бы настоятельно призвать к принятию новых шагов для достижения прогресса в этой области.