Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
The law on employment and counteracting unemployment was amended during the reporting period and entered into force on 6th February 2003. В течение отчетного периода в закон о занятости и борьбе с безработицей были внесены поправки, вступившие в силу 6 февраля 2003 года.
Decreasing employment rates and rising unemployment have caused additional social problems. Сокращение уровня занятости и рост безработицы привели к возникновению дополнительных социальных проблем.
The Employment Fund currently lacks sufficient resources to regulate the labour market in conditions of rising unemployment. На современном этапе общие объемы фонда занятости недостаточны для обеспечения регулирования рынка труда, адекватного росту безработицы.
In addition, privatization has very often been accompanied by increased unemployment and job insecurity. Кроме того, приватизация весьма часто сопровождается ростом безработицы и утрачиванием гарантий занятости.
The household survey provides information on the labor force, employment, and unemployment. Обследование домохозяйств позволяет получать информацию о рабочей силе, занятости и безработице.
However, the prospects for any significant improvement in European unemployment are still rather poor. Вместе с тем перспективы сколь-нибудь существенного улучшения положения в области занятости в Европе по-прежнему относительно неблагоприятны.
A number of factors accounted for this grave unemployment situation. Столь серьезное положение в области занятости обусловлено рядом факторов.
Work will be continued on the development of international guidelines on comparison and reconciliation of employment and unemployment data from different sources. Будет продолжена разработка международных руководящих принципов по сопоставлению и согласованию данных о занятости и безработице из различных источников.
While unemployment has fallen since the end of 2005, the trend towards full employment can be synonymous with precariousness. Хотя масштабы безработицы сокращаются с конца 2005 года, можно констатировать, что тенденция к полной занятости может быть синонимом социальной нестабильности.
State revenues are disturbingly limited, the level of underemployment and unemployment extremely high and poverty rampant. Бюджетные поступления находятся на угрожающе низком уровне, показатели неполной занятости и безработицы чрезвычайно высоки, а нищета носит повсеместный характер.
This programme presents a set of 11 basic indicators in relation to employment and unemployment from national labour force surveys. Программа предусматривает подготовку набора из 11 базовых показателей, касающихся занятости и безработицы, на основе данных по итогам национальных обследований рабочей силы.
According to the report, Syrian workers in the occupied Golan have to contend with problems of unemployment and job insecurity. В докладе отмечается, что сирийские рабочие на оккупированных Голанах сталкиваются с проблемами безработицы и негарантированной занятости.
The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. В этой связи МОТ была бы надлежащим учреждением для изучения вопроса о превращении периодов безработицы в периоды перехода к занятости.
One source of concern regarding youth employment is the high level of unemployment experienced by those entering the labour force. Одним из источников обеспокоенности в отношении занятости молодежи является высокий уровень безработицы среди тех, кто только приступает к трудовой деятельности.
The highest unemployment and underemployment levels are found in the poorest countries. Наиболее высокие уровни безработицы и неполной занятости отмечаются в беднейших странах.
For the first time, the informal employment sector and the spread of unemployment affected university graduates. Неформальные виды занятости и рост безработицы впервые стали уделом обладателей университетских дипломов.
The youth employment scheme is a response to the convergence of two factors: large-scale unemployment and unsatisfied needs. Разработка плана занятости для молодежи была продиктована сочетанием двух обстоятельств: массовой безработицей и неудовлетворенными потребностями.
If unemployment or underemployment are experienced at an early age, a person's future employment prospects may be compromised permanently. У молодых людей, испытавших на себе тяжесть безработицы или неполной занятости в раннем возрасте, перспективы трудоустройства в будущем могут быть навсегда перечеркнуты.
Member States should accelerate the implementation of a continuous Labour Force Survey providing quarterly information on employment and unemployment. Государствам-членам следует ускорить внедрение непрерывных обследований рабочей силы, с тем чтобы обеспечить представление ежеквартальной информации о занятости и безработице.
There should be more exchange of experience on successful policies and programmes aimed at increasing employment and reducing unemployment. Необходимо обеспечить более широкий обмен опытом в отношении успешно зарекомендовавших себя политики и программ, направленных на расширение занятости и сокращение безработицы.
These are the targets for review as they may be seen as prima facie discriminatory and partly contribute to both unemployment and underemployment. Их планируется пересмотреть, поскольку они первоначально могут рассматриваться как дискриминационные и отчасти ведут к безработице и неполной занятости.
Poverty eradication strategies must also address the social ills of unemployment and underemployment. Стратегии искоренения нищеты должны также предусматривать устранение социальных зол безработицы и неполной занятости.
SMEs play a significant role in creating employment and can be regarded as a major vehicle for combating unemployment and poverty. Поскольку малые и средние предприятия играют важную роль в обеспечении занятости, их развитие считается одной из основных предпосылок решения проблемы безработицы и нищеты.
Governments are urged to develop further instruments to fight unemployment through the effective monitoring of labour policies. Правительства стран должны разработать новые инструменты борьбы с безработицей посредством эффективного надзора за политикой в области занятости.
And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. А результаты этого нового роста мало повлияли на уровень безработицы и неполной занятости.