Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
The unemployment allowance is determined by the State employment service, in accordance with the Employment Act. Пособие по безработице назначается Государственной службой занятости в соответствии с Законом "О занятости населения Республики Беларусь".
The survey formed one section of the periodic survey on employment, unemployment and under-employment conducted by INEC. Данный опрос представлял собой элемент опроса по вопросам занятости, неполной занятости и безработицы, периодически проводимого ИНЕК.
After all, large deficits have no reliable effect on reducing unemployment, and deficit reduction can be consistent with falling unemployment. В конце концов, рост дефицита не обязательно приводит к уменьшению безработицы, а снижение дефицита может сочетаться с ростом уровня занятости.
We are deeply concerned about the continuing high levels of unemployment and underemployment, particularly among young people, and affirm our commitment to reducing unemployment through employment-intensive macroeconomic and development policies. Мы глубоко обеспокоены сохранением высоких уровней безработицы и неполной занятости, особенно среди молодежи, и подтверждаем нашу приверженность делу сокращения безработицы с помощью таких моделей макроэкономической политики и политики в области развития, которые основаны на трудоемких производствах.
In December 2005, the unemployment load, represented by those seeking jobs through the State unemployment service, measured on average between four and five applicants per job vacancy in the country as a whole. Нагрузка незанятого населения, которое обратилось за помощью о трудоустройстве в Службу занятости, на одно вакантное место в целом по стране за декабрь 2005 года выросло с 4 до 5 человек.
In macroeconomic terms these expenditures are important because the volume of money injected into the economy was helpful in attenuating the impact of unemployment. Программа услуг по трудоустройству относится к числу ключевых элементов Национальной системы занятости.
The restructuring process due to globalization trends and a competitive economy has resulted in a greater risk of unemployment. Подобное смещение акцентов в сфере занятости требует наличия такой рабочей силы, которая способна адаптироваться к потребностям экономики и готова осваивать новые профессии и специальности.
Labour market conditions remained close to full employment, with high participation and employment rates and low unemployment. Условия на рынке труда оставались близкими к полной занятости при высокой доле рабочей силы в общей численности конкретных половозрастных групп и занятости и низкой безработице.
The phenomenon of widespread and increasing unemployment and underemployment in both developing and developed countries needs to be addressed as a matter of urgency. Явление широко распространенной и все возрастающей безработицы и неполной занятости как в развивающихся, так и в развитых странах требует незамедлительного рассмотрения.
Everywhere, employment creation has lagged behind, raising the threat of growth in unemployment and the spectre of protectionist responses. Темпы увеличения занятости повсеместно отстают от темпов восстановления экономики, что создает угрозу роста безработицы и чревато усилением протекционизма.
In addition, the Employment Service found jobs for a further 270,000 persons registered for reasons other than unemployment. Кроме этого, по направлению службы занятости трудоустроено 270 тыс. человек, стоящих на учёте и не имеющих статуса зарегистрированного безработного.
The employment growth of the past that attracted many immigrants from Eastern Europe and propped up demand for property was replaced by rising unemployment. Рост занятости в прошлом, до кризиса, и массовый приезд иммигрантов из Восточной Европы мощно держал спрос на собственность, но ситуация перечеркнулась растущей безработицей.
31 It has been estimated that the EGS reduces rural unemployment in Maharashtia by 10 to 35 per cent. 31 Согласно оценкам, за счет осуществления программ гарантирования занятости в штате Махараштра было достигнуто снижение уровня безработицы на 10-35 процентов.
In order to prevent an increase in unemployment amongst women, the Employment Promotion Programme for 20032005 envisages the following measures: Для предотвращения роста безработицы среды женщин Программа содействия занятости населения Республики Таджикистан на 2003-2005 года предусматривает следующие меры:
WFP continued to target unemployment in some of the areas most vulnerable to violence and insecurity through a cash-for-assets programme, creating employment opportunities to improve access to food. ВПП продолжала принимать меры по борьбе с безработицей в ряде районов, наиболее подверженных насилию и отсутствию безопасности, посредством осуществления программы выплаты наличных в обмен на активы и создания возможностей для занятости в целях улучшения доступа к продовольствию.
Socially, one of the main problems was unemployment, and both basic and applied research was required in that respect. Что касается социальных аспектов, то здесь важное место занимает проблема занятости населения и конверсии - область не только теоретических оценок, но и прикладных исследований.
In November 1997, the special summit of the European Council held under the presidency of Luxembourg decided to launch the European Employment Strategy to combat unemployment in Europe. На специальной Европейской встрече на высшем уровне по вопросам занятости, состоявшейся в ноябре 1997 года под председательством Люксембурга, ее участники высказались за применение этой стратегии, призванной покончить с безработицей в Европе, а государства-члены приступили на ежегодной основе к осуществлению своих национальных планов действий.
As the participation rate also climbed, however, its impact on unemployment levels was limited during most of the year. Однако, поскольку доля рабочей силы в общей численности населения также возросла, влияние роста занятости на уровень безработицы на протяжении большей части года было ограниченным.
State-aided contracts are a mechanism for ensuring that those living in ZUS, who are often at risk of unemployment, are given priority access to employment. Механизмы приоритетного доступа к занятости были учреждены в интересах населения ОГЗ, часто подверженного риску безработицы, в частности молодых людей с низкой квалификацией: "льготные контракты".
This was the context in which EU leaders adopted a new strategy to tackle unemployment in a jobs summit held in November 1997. Исходя из этого, руководители стран ЕС приняли в ходе совещания на высшем уровне по вопросам занятости, состоявшегося в ноябре 1997 года, новую стратегию борьбы с безработицей.
Employment guarantee schemes also gained popularity in many countries in response to rising unemployment levels. These programmes usually target the unemployed and women. Во многих странах для борьбы с растущей безработицей использовались также такие популярные меры, как программы гарантирования занятости, которые в первую очередь были нацелены на оказание помощи безработным и женщинам.
This reduction in unemployment to a single-digit rate is the consequence of employment growth of a strength and consistency unparalleled in the past 30 years. Сокращение показателя безработицы до однозначного числа стало результатом того, что были достигнуты такие темпы роста занятости, которые по своим масштабам и устойчивости не имели прецедентов за последние 30 лет.
Many countries are also facing the emerging challenge of a "job-poor" recovery, with unemployment and underemployment remaining high. Многие страны также сталкиваются с такой новой проблемой, как оживление экономики, не сопровождаемое созданием новых рабочих мест, при котором сохраняются высокие показатели безработицы и неполной занятости.
Based on the breakdown of the employed female population by educational attainment, it is evident that illiteracy does not correlate with unemployment. Проанализировав распределение занятости женщин с учетом образовательного уровня, следует признать, что женщины отнюдь не перестают быть экономически активными из-за неграмотности.
Since unemployment is low among the more highly qualified, higher demand for their services will lead to an increase in wages rather than an increase in employment. Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.