Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
Since its inception, this initiative has established connections with the private sector, which created a trade incentive for world institutions to address unemployment issues among youth. С начала осуществления этой инициативы были установлены связи с представителями частного сектора, что создало для мировых институтов экономические стимулы для решения вопросов занятости среди молодежи.
Fear of competition for jobs and the spread of unemployment. страх перед конкуренцией в сфере занятости и ростом безработицы.
The Committee is concerned about the high level of unemployment in the State party, particularly in rural areas, and the insufficient public expenditure to activate vocational training and employment policies. Комитет обеспокоен высокой безработицей в государстве-участнике, в частности в сельских районах, и недостаточными государственными ассигнованиями, выделяемыми для активизации политики в области профессионально-технической подготовки и занятости.
They are less often present on the labour market and more often subject to particular forms of employment (part-time) and unemployment. Действительно, нередко они менее заметны на рынке труда и чаще имеют дело с особыми формами занятости (неполный рабочий день) и сталкиваются с безработицей.
Rate of active population, employment, unemployment according to data gathered under Доля экономически активного населения, уровень занятости и безработицы
This situation creates serious difficulties for these groups in accessing employment opportunities and leads to unemployment, underemployment (employment in the informal sector), low earnings and limited social security coverage. Это создает серьезные трудности для этих групп с точки зрения доступа к возможностям трудоустройства, что в свою очередь ведет к росту безработицы, неполной занятости (неформальная занятость в неофициальном секторе), низким уровням доходов и неадекватной степени охвата системой социального обеспечения.
Portugal compiles an Economic Activity Indicator for anticipating changes in the economic cycle and using a wide range of information on industrial production, fuel and electricity consumption, employment and unemployment and car sales. Португалия рассчитывает индикатор экономической активности для прогнозирования изменений в экономическом цикле путем использования широкого спектра информации о промышленном производстве, потреблении топлива и электроэнергии, занятости и безработице и объеме продаж автомобилей.
Since unemployment is the main factor that affects human trafficking, the Government Employment Service has built up the vocational training it provides for the unemployed. Поскольку главным фактором, который влияет на торговлю людьми, является безработица, государственными службами занятости была усилена работа относительно профессиональной учебы безработных.
Providing social safeguards with regard to employment and protection against unemployment; предоставления социальных гарантий в сфере занятости и обеспечения защиты от безработицы;
Mexico and Central America have yet to regain pre-2009 employment levels and the Caribbean has not achieved a significant reduction in unemployment since 2009. Мексике и Центральной Америке еще предстоит достичь уровней занятости, предшествовавших 2009 году, а страны Карибского бассейна так и не смогли существенно снизить уровень безработицы с 2009 года.
As a result of the above, SVG has witnessed, especially in its rural communities, a reinforcement of unemployment and underemployment, poverty and social vulnerability. В результате вышеизложенного в СВГ, особенно в сельских общинах, произошел рост безработицы и неполной занятости, нищеты и социальной уязвимости.
The slower pace of adjustment of the labour market implies that the full social effects of unemployment remain to be felt and will endure even after production rebounds. Замедление темпов корректировки рынка занятости указывает на то, что полномасштабный эффект от социальных последствий безработицы еще предстоит почувствовать и что он будет продолжаться даже после начала оздоровления производства.
Plan of action to create jobs and reduce unemployment План действий по обеспечению занятости и борьбе с безработицей
Added to problems with unemployment and underemployment, the World Bank estimates that there are 621 million young people who are neither employed nor looking for employment. Проблема безработицы и недостаточной занятости усугубляется также наличием, по оценкам Всемирного банка, 621 миллиона молодых людей, которые не относятся ни к числу занятых, ни к числу ищущих работу.
The Employment Benefit System Act establishes that the Government will promote the integration into productive occupations and socially useful activities of communities suffering from unemployment. Согласно Закону о режиме обеспечения занятости, органы исполнительной власти национального уровня содействуют привлечению групп безработных граждан к занятию производительными видами деятельности и общественно полезному труду.
Lack of decent jobs, jobless growth, absence of adequate social protection and persistent poverty and overall unemployment, particularly among young people, remain high on the agenda. Отсутствие достойной работы, экономический рост без роста занятости, отсутствие должной социальной защиты и беспросветная нищета, а также общий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все эти вопросы остаются на первоочередных позициях повестки дня.
This programme defines conditions and criteria for co-financing of employment, self-employment and education of unemployed persons with the purpose of unemployment reduction. В этой программе определяются условия и критерии для совместного финансирования занятости, самозанятости и образования безработных и одновременно преследуется цель сокращения безработицы.
Increasing the employment rate, combating unemployment and ensuring equal rights and opportunities in the labour market for persons born abroad are given high political priority. Высокий политический приоритет отводится повышению уровня занятости, борьбе с безработицей и обеспечению равных прав и возможностей на рынке труда в том, что касается зарубежных уроженцев.
According to Minority Rights Group International, no studies existed on employment, and unemployment figures for the various ethnic minorities were very out of date. Согласно информации Международной группы по правам национальных меньшинств каких-либо исследований в области занятости не проводилось, а показатели по безработице среди различных этнических меньшинств являются устаревшими.
While acknowledging the measures taken to promote employment, CESCR expressed concern at the alarmingly and persistently high level of unemployment, in particular among young people. Признавая меры, принятые для содействия занятости, КЭСКП выразил озабоченность по поводу вызывающего тревогу и неизменно высокого уровня безработицы, в частности среди молодежи81.
Slovenia favoured the idea of an agenda for development which was concise, realistic and action-oriented, pointing the way towards appropriate solutions to such problems as unemployment. Словения поддерживает идею повестки дня для развития, которая была бы емкой, реалистичной и прагматичной и способствовала бы поиску соответствующих путей решения различных проблем, в частности проблемы занятости.
International cooperation should be directed primarily at large-scale projects in such fields as energy, medicine and the environment and at social problems such as unemployment. Основным направлением международного сотрудничества могла бы быть реализация крупных проектов в интересах решения энергетических, медицинских и экологических проблем, а также социальных проблем, включая обеспечение занятости.
steep hikes in unemployment and lacking alternative employment opportunities; резкий рост безработицы и отсутствие альтернативных возможностей занятости;
B. Expansion of productive employment and reduction of unemployment В. Расширение продуктивной занятости и снижение уровня безработицы
However, despite official sources claiming such developments as universal access to education and no unemployment, it has always been difficult to verify the real scope of the coverage. Однако, несмотря на то, что официальные источники заявляют о таких достижениях, как обеспечение всеобщего доступа к образованию и полной занятости, всегда было трудно проверить истинный масштаб охвата населения такими услугами.