Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
In this connection, the assistance network that comprises the National Unemployment System-SINE keeps a database with a record of the worker's professional and personal life and a file of openings found in the labor market. В этих целях система органов содействия, которая образует Национальную систему занятости (СИНЕ), располагает базой данных, содержащей информацию о профессиональном и жизненном опыте работника и данные о вакансиях на рынке труда.
According to the priority list, individuals eligible for participation are the unemployed registered at the regional or territorial centres of the "State Unemployment Service", job-seekers from families enrolled in the family poverty level assessment system, and other individuals looking for a job. В соответствии с существующей системой приоритетов в программе могут принимать участие безработные, зарегистрированные в региональных или территориальных центрах агентства "Государственная служба занятости", ищущие работу лица из семей, на которые распространяется действие системы оценки уровня бедности семей, и другие ищущие работу лица.
The Research Section conducted a study on employment trends for women in Costa Rica in 2000-2004 which provides information on women's participation in the workforce in Costa Rica, including participation rates and other indicators such as unemployment, underemployment, branches of activity and full employment. Благодаря проведению этого исследования, отдел исследований обобщил информацию о динамике участия женщин в экономически активном населении Коста-Рики с использованием показателей, которые касаются рабочей силы, среди которых выделяются показатели безработицы, неполной занятости, отраслевой структуры и полной занятости;
The Guidelines concerning treatment in employment and unemployment statistics of persons on extended absences from work, endorsed by the Sixteenth International Conference of Labour Statisticians, (October 1998) provide standards on the economic status classification of the following groups of persons on extended absence from work: Руководящие принципы, касающиеся учета в статистике занятости и безработицы лиц, отсутствующих на работе в течение длительного периода времени, одобренные шестнадцатой Международной конференцией статистиков труда (октябрь 1998 года), содержат правила, касающиеся учета следующих групп лиц, длительно отсутствующих на работе:
Unemployment in rural areas takes the form of serious underemployment of either wage labourers or self-employed farmers. Безработица в сельских районах проявляется в острой проблеме неполной занятости сельскохозяйственных рабочих или фермеров-единоличников.
A joint UNU/WIDER-UNU/INRA Workshop on Changing Employment Patterns and the Structure of Unemployment in Africa was held at Accra in July. В Аккре в июле был проведен совместный практикум УООН/МНИИЭР и УООН/ИПРА по вопросу изменяющихся структур занятости и безработицы в Африке.
Unemployment and underemployment rates accounted for only 14% of the labour force which credits the Government under the NRM for having made a significant improvement in ensuring employment in Uganda. Коэффициент безработицы и неполной занятости находится на уровне всего 14% в общем объеме рабочей силы, что следует занести в актив правительства НДС, которое значительно улучшило ситуацию с обеспечением занятости в Уганде.
Unemployment was officially recognized in 1991, following the adoption of the Employment Act and the consequent establishment of the State Employment Service. Официально безработица была признана в 1991 году после принятия Закона Азербайджанской Республики "О занятости".
Unemployment and job instability continue to rise, suggesting that millions more will be stripped of the social gains they have made and slide back onto the margins of society and below the poverty line. Рост безработицы и нестабильность занятости дают основания полагать, что еще многие миллионы людей утратят социальные завоевания прошлого и скатятся на обочину общества и окажутся ниже черты бедности.
Between 2003 and 2011, 17,329,000 formal job posts were generated in Brazil, according to the Annual Report of Social Information and the General Register of Employment and Unemployment, prepared by the Ministry of Labour. В период с 2003 по 2011 годы, согласно данным Ежегодного доклада о социальном положении и общем состоянии в области занятости и безработицы, который был подготовлен министерством труда, в Бразилии было создано 17329000 формальных рабочих мест.
Like all other developing countries, the Congo has been badly hit by the crisis. Unemployment is high and the Government's economic and financial difficulties make it impossible to achieve full employment. Конго, как и все другие развивающиеся страны, в полной мере охвачено кризисом: в стране отмечается высокий уровень безработицы, а экономические и финансовые трудности, с которыми сталкивается государство, препятствуют обеспечению полной занятости.
Under the Unemployment Security Act, if the insured has worked as an entrepreneur for more than 18 months, he will not be paid earnings-related daily allowance until he meets the requirement of previous employment referred to in the Act. В соответствии с Законом о страховании от безработицы, если застрахованное лицо проработало в качестве предпринимателя свыше 18 месяцев, ежедневное пособие, зависящее от уровня дохода, будет выплачиваться ему только при соблюдении предусмотренного данным законом требования, касающегося предыдущей занятости.
Training was provided to 15 researchers for the Survey of Employment and Unemployment carried out by the National Statistical Institute in July 2007, in coordination with SEPREM and the Women's Economic Agend. В 2007 году при содействии со стороны СЕПРЕМ и Программы действий в интересах женщин в области экономики были подготовлены 150 переписчиков для проводимого Национальным институтом статистики в июле 2007 года Обследования по проблемам занятости и безработицы.
Unemployment and underemployment, however, have soared because of the downsizing of the public sector and the lack of absorption by the private sector. Тем не менее уровень безработицы и неполной занятости очень высок, так как государственный сектор сокращается, а частный сектор не в состоянии поглотить высвобождающуюся рабочую силу.
The Law on Employment and Insurance in Case of Unemployment contains provisions on the introduction of the principle of equal access to jobs and equal treatment in the employment procedure. Закон о занятости и страховании на случай безработицы содержит положения о введении принципа равного доступа к работе и равного обращения в процедуру найма. Кроме того, он запрещает дискриминацию, вводит принцип объективности и предусматривает принятие и осуществление программ и мер активной политики занятости.
Unemployment was higher among women than men and women were most often self-employed, with little job security and lower incomes than those in the formal wage employment sector. Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин, и они весьма часто работают не по найму, практически не имея гарантий занятости и получая более низкий доход, чем женщины, получающие оклад в официальном секторе занятости.
The functioning of ESS and oversight of its work are regulated by the following: Employment and Insurance against Unemployment Act; Statute of ESS; Rules on exercising supervision of the work of ESS and other entities in the field of employment. Функционирование СЗС и контроль за его деятельностью регулируются следующими актами: - Закон о занятости и страховании на случай безработицы; RS, 84/99); - Предписания о контроле за деятельностью СЗС и других субъектов, занимающихся вопросами занятости.
Unemployment affects women much more than men; the Djiboutian Household Survey of Social Indicators (EDAM-IS) 2002 shows that 68.8 per cent of active women (able to work) are unemployed compared to 54.6 per cent of men. Что касается занятости, то уровень безработицы среди женщин намного выше, чем среди мужчин; согласно результатам обследования ОДХД-ИС/2002, безработными являются 68,8% активных (трудоспособных) женщин по сравнению с 54,6% мужчин.
unemployment and underemployment 113119 33 занятости, безработицы и неполной занятости 113 - 119 51
Unemployment is becoming a constant factor in the development of the labour market and in the sharpening of competition for jobs. Изменения, происходящие в политической, экономической и социальной сферах, затронули и сферу занятости.
Manufacturing Construction 12. Employment or Unemployment service Служба по вопросам занятости или безработицы