Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
CESCR was concerned that underemployment and unemployment remained high, disproportionally affecting women and young persons, notably in rural areas. КЭСКП выразил озабоченность по поводу недостаточной занятости и безработицы, уровень которых остается высоким и которые несоразмерно затрагивают женщин и молодых людей, особенно в сельских районах.
High rates of unemployment and pervasive vulnerable and underemployment hamper growth and development. Высокие уровни безработицы и широкое распространение нестабильной и неполной занятости препятствуют росту и развитию.
Notwithstanding recent advances, disparities between men and women in terms of participation, employment and unemployment continue to be heavily skewed against women. Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс, между мужчинами и женщинами сохраняется серьезный дисбаланс не в пользу женщин в показателях участия, занятости и безработицы.
Activity rates, occupation, inactivity and unemployment by gender 2009-2011 Показатели трудовой активности, занятости, отсутствия работы и безработицы с разбивкой по полу, 2009 - 2011 годы
Women participate more actively than men in employment policy measures aiming at improving employment and decreasing unemployment. Женщины активнее, чем мужчины, участвуют в реализации мер политики в отношении обеспечения занятости, имеющих целью повышение занятости и снижение безработицы.
Survey of employment and unemployment (2007) Обзор положения в области занятости и безработицы (2007 год)
The promotion of employment for women mare to be addressed within wider initiatives to address the high level of unemployment in Namibia. Вопросы стимулирования занятости женщин необходимо решать в рамках более широких инициатив, направленных на сокращение высокого уровня безработицы в Намибии.
This programme aims to reduce unemployment and underemployment among young people and women. Эта программа направлена на сокращение масштабов безработицы и неполной занятости среди молодежи и женщин.
In addition to unemployment, Guatemala's two main labour problems are underemployment and informal employment. Помимо безработицы в Гватемале существуют также острые проблемы частичной и неформальной занятости.
The prolonged contraction of economic activity, combined with chronically high rates of unemployment and underemployment, has discouraged investment and has consequently reduced labour productivity. Продолжительный период снижения деловой активности в сочетании с неизменно высоким уровнем безработицы и неполной занятости не стимулировал рост инвестиций и, как следствие, привел к сокращению производительности труда.
Major trends of the emerging market economies were noted, such as high and increasing unemployment and low employment rates. Были отмечены такие основные тенденции в странах с формирующейся рыночной экономикой, как высокая и растущая безработица и низкие показатели занятости.
In small countries with large expatriate populations, the reduction of unemployment or underemployment related to emigration may be substantial. В малых странах с большой численностью экспатриантов эмиграция может повлечь за собой существенное снижение уровня безработицы или неполной занятости.
In urban areas, a major cause of poverty is the high level of unemployment and underemployment. В городских районах основная причина нищеты заключается в высоком уровне безработицы и неполной занятости.
Young men in developing countries face the additional problems of seasonal unemployment, disguised unemployment and underemployment. Молодежь в развивающихся странах сталкивается с дополнительными проблемами сезонной безработицы, скрытой безработицы и неполной занятости.
The unemployment compensation is paid from the unemployment fund, provided by the State social insurance budget. Пособие по безработице выплачивается за счет средств Фонда занятости населения, предусматриваемых ежегодно в бюджете государственного социального страхования.
Rising unemployment will, of course, necessitate a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. Растущая безработица, безусловно, вызовет необходимость переоценки политики и мер в области занятости и борьбы с безработицей.
Declining unemployment has however resulted in a reduction in costs for participation in labour market policy programmes and unemployment compensation. Вместе с тем снижение уровня безработицы привело к сокращению расходов на участие в программах по реализации политики на рынке труда и на выплату компенсации при отсутствии занятости.
The official level of unemployment in Tajikistan is based on unemployment data as registered in bodies of the State employment service. Официальный уровень безработицы в Таджикистане основан на данных по регистрации безработных в органах Государственной службы занятости населения.
Based on incomplete data on employment and unemployment in developing countries, it is estimated that global unemployment fell only 500,000 in 2004. Как показывают неполные данные о занятости и безработице в развивающихся странах, в 2004 году число безработных во всем мире сократилось, по оценкам, всего на 500000 человек.
In recent years unemployment and underemployment, including disguised unemployment, had increased significantly both in developed and in developing countries. В последние годы уровень безработицы и неполной занятости, включая скрытую безработицу, значительно увеличился как в развитых, так и в развивающихся странах.
Many urban poor therefore face unemployment, underemployment, low wages, a lack of social insurance, unsafe working conditions and very little protection against unemployment. Следовательно, многие малоимущие жители городов сталкиваются с проблемой безработицы, неполной занятости, низких зарплат, отсутствия социального страхования, небезопасных условий труда и весьма слабой защиты от безработицы.
This was partly responsible, even in the years with the most vigorous employment patterns, for the growing unemployment onset of economic crisis precipitated unemployment growth and, as a result, registered unemployment made up 13.8 per cent of the total labour force in 1990. При этом даже в годы наиболее широкого роста занятости это отчасти вело к увеличению безработицы, что особенно проявилось накануне экономического кризиса в 1990 году, когда число зарегистрированных безработных достигло 13,8 процента от общего числа работающих.
In the face of subdued growth, the jobs crisis continues, with global unemployment still above its pre-crisis level and unemployment in the euro area rising rapidly. На фоне снизившихся темпов роста продолжается кризис занятости: число безработных во всем мире все еще превышает показатели докризисного периода, а уровень безработицы в еврозоне быстро растет.
In very populous countries with high underemployment or unemployment, even high levels of emigration may have minimal effects on unemployment or wages (United Nations, 1998). В странах с большой численностью населения и высоким уровнем безработицы или неполной занятости воздействия даже высоких показателей эмиграции на уровень безработицы или заработной платы может быть весьма ограниченным (Организация Объединенных Наций, 1998 год).
The most important labour policy objective in the 1990s is lowering the level of unemployment by means of reducing youth and long-term unemployment in particular. В 90-е годы наиболее важной целью политики в области занятости является снижение уровня безработицы, в частности путем сокращении безработицы среди молодежи и лиц, ищущих работу в течение длительного времени.