Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
The new Law on Employment and Insurance in Case of Unemployment entered into force on 23 May 2009. Новый закон о занятости и страховании на случай безработицы вступил в силу 23 мая 2009 года.
Unemployment, as estimated by the ILO Global Employment Trends, affected a record 212 million people in 2009. Число безработных в мире в 2009 году, согласно оценкам, опубликованным в докладе МОТ Глобальные тенденции в сфере занятости, достигло рекордного уровня 212 млн. человек.
Unemployment, underemployment, and lack of decent work remain major problems for almost all developing countries. Почти во всех развивающихся странах остро стоят проблемы безработицы, неполной занятости и дефицита достойных рабочих мест.
Unemployment, underemployment and child labour had all decreased. Масштабы безработицы, неполной занятости и детского труда уменьшились.
Unemployment may only be the tip of the iceberg, especially in developing countries where vulnerable employment has long been the predominant form of employment. Безработица может быть лишь верхушкой айсберга, особенно в развивающихся странах, где преобладающей формой занятости уже давно является незащищенная занятость.
"Statistics on labour market dynamics", paper presented at a meeting of the OECD Working Party on Employment and Unemployment Statistics, April 2001. «Статистика динамики рынков труда», документ, представленный на заседании Рабочей группы ОЭСР по статистике занятости и безработицы, апрель 2001 года.
The following Laws have been adopted: Law on Labour Relations; Law on Employment and on Insurance in the event of Unemployment. Приняты следующие законы: Закон о трудовых отношениях; Закон о занятости и страховании на случай безработицы.
The work of the Employment Bureau is regulated by the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment. Его деятельность регулируется Законом о занятости и страховании на случай безработицы.
It was established on the basis of the provision of article 61 of the Employment and Insurance against Unemployment Act. Она была создана на основании положений статьи 61 Закона о занятости и страховании на случай безработицы.
OECD: Working Party on Employment and Unemployment Statistics (Paris, 22-23 April 1999) ОЭСР: Рабочая группа по статистике занятости и безработицы (Париж, 22-23 апреля 1999 года)
Unemployment and other benefits are paid to workers who are unemployed or have trouble in continuing to be employed, in accordance with the Employment Insurance Law. Пособие по безработице и другие пособия в соответствии с Законом о страховании занятости выплачиваются работникам, которые являются безработными или сталкиваются с трудностями в получении работы.
Work funds are independent legal entities, established in accordance with the Employment and Insurance against Unemployment Act and the Foundations Act. Трудовые фонды являются независимыми юридическими лицами, созданными в соответствии с Законом о занятости и страховании на случай безработицы и Законом о фондах.
Unemployment and underemployment are typically higher for the urban poor, and the majority of them work in the informal sector. Уровень безработицы и неполной занятости обычно выше среди живущего в бедности городского населения, большинство из которого работает в неформальном секторе.
SPECIFIC RATES OF EMPLOYMENT, UNEMPLOYMENT AND ПОКАЗАТЕЛИ ЗАНЯТОСТИ, ПОЛНОЙ И ЧАСТИЧНОЙ БЕЗРАБОТИЦЫ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ
For labour dynamics and job-related training, papers to be presented to the Working Party on Employment and Unemployment Statistics Что касается статистики динамики рабочей силы и профессионального обучения, то соответствующие документы будут представлены Рабочей группе по статистике занятости и безработицы.
Unemployment compensation is paid to citizens who comply with the provisions of the Law on Employment No. 878-XII of 21 January 1991. Пособие по безработице выплачивается гражданам, которые отвечают требованиям, предусмотренным в Законе Nº 878-XII о занятости трудоспособного населения от 21 января 1992 года.
Unemployment and precarious employment are on the rise, as lower export earnings and government revenue are affecting all economic activity. По мере того как снижение доходов от экспорта и поступлений в государственный бюджет сказывается на экономической активности в целом, растет уровень безработицы и «ненадежной» занятости.
Unemployment is expected to rise significantly throughout the region in 2009, reversing the trend of formal sector job growth in the past five years. По прогнозам, в 2009 году во всех странах региона ожидается значительный рост безработицы, что обратит вспять наблюдавшуюся в последние пять лет тенденцию к росту занятости в организованном секторе.
Unemployment, underemployment and job insecurity are interlinked to income insecurity and poverty in a vicious circle in which one phenomenon reinforces the others. Безработица, неполная занятость и отсутствие гарантий занятости влекут за собой нестабильность дохода и нищету, образуя порочный круг, в котором одно явление усиливает воздействие других.
Unemployment remained a major concern for developing economies; one participant mentioned employment was at the heart of an African development agenda. Один из участников отметил в этой связи, что увеличение занятости является краеугольным камнем повестки дня в области развития в Африке.
Totgal In 2012, the Law on Employment and Insurance in case of Unemployment was amended, enabling that unemployed persons be registered as active and passive job seekers. В 2012 году в Закон о занятости и страховании на случай безработицы были внесены поправки, согласно которым безработные регистрируются, как активные и пассивные соискатели работы.
A pilot test was conducted for data collection through electronic questionnaires for the "ILO-Comparable Estimates of Employment and Unemployment" programme, whose results are published annually in the ILO Bulletin of Labour statistics. Был проведен эксперимент по сбору данных с помощью электронных вопросников для программы "Сопоставимые оценки занятости и безработицы МОТ", результаты которой публикуются ежегодно в Бюллетене статистики труда МОТ.
In addition, there were revisions to some of the labor force concepts and definitions, including the implementation of some changes recommended in 1979 by the National Commission on Employment and Unemployment Statistics. Кроме того, были пересмотрены некоторые из концепций и определений рабочей силы, включая осуществление некоторых изменений, рекомендованных в 1979 году Национальной комиссией по статистике занятости и безработицы.
Unemployment, especially among young people, is a serious problem and in order to achieve full, productive and decent employment, realistic and time-bound goals and targets need to be set. Серьезной проблемой является безработица, особенно среди молодежи, и для обеспечение полной, продуктивной и достойной занятости необходимо наметить реалистические, с привязкой по срокам, цели и задачи.
Unemployment and underemployment levels were still extraordinarily high, and the decline in official development assistance (ODA) posed a serious threat for many of the world's poorest countries. Уровни безработицы и неполной занятости до сих пор остаются чрезвычайно высокими, а уменьшение объема официальной помощи в целях развития (ОПР) создает серьезную угрозу для многих беднейших стран мира.