Other available sources are: the Register of Employment, the Register of Unemployment, the Register of Foreigners, the Register of Territorial Units, the Tax Database, social statistics surveys, etc. |
К числу других имеющихся источников относятся: регистр занятости, регистр безработицы, регистр иностранцев, регистр территориальных единиц, налоговая база данных, данные социальной статистики и т.д. |
Carries out other assignments provided by this Act, regulations issued on the basis thereof and other regulations (article 66 of the Employment and Insurance against Unemployment Act). |
выполнение других задач, предусмотренных этим Законом, предписаний, изданных на его основе, и других нормативных актов (статья 66 Закона о занятости и страховании на случай безработицы). |
(a) Unemployed persons who have not been registered with the employment bureaux competent in accordance with the Law on Employment and Insurance in the event of Unemployment; |
а) безработные лица, не зарегистрированные в компетентном бюро по трудоустройству в соответствии с Законом о занятости и страховании на случай безработицы; |
Inclusion of the item race/colour in the General Registry for Employment and Unemployment (CAGED) and in the Annual List of Social Information (RAIS); |
включение вопроса расы/цвета кожи в Общий регистр занятости и безработицы (ОРЗБ) и в Ежегодный перечень информации по социальным вопросам (РАИС); |
(b) He carried out work contrary to the Act of 20 April 2004 on Employment and Combating Unemployment or if he took up another economic activity contrary to the acts effective in the Republic of Poland; |
Ь) он проводит работу, противоречащую Закону от 20 апреля 2004 года о занятости и борьбе с безработицей, или если он занимается другой экономической деятельностью, противоречащей законам, действующим в Республике Польша; |
a categorisation of sources of potential labour supply and impediments to participation b) proposed standard statistical tables for older workers, including reasons for withdrawal from activity, to be presented to the Working Party on Employment and Unemployment Statistics. |
классификацию источников потенциального предложения рабочей силы и препятствий для трудовой деятельности и Ь) предложенные стандартные статистические таблицы по работникам старших возрастных групп, включая причины прекращения трудовой деятельности, которые будут представлены Рабочей группе по статистке занятости и безработицы. |
Global employment and unemployment trends |
Тенденции в области всеобщей занятости и безработицы |
Reduction of unemployment and provision of job opportunities |
Снижение безработицы и расширение возможностей занятости |
First stop - unemployment office. |
Первым делом пойду в центр занятости. |
The unemployment agency sent this. |
Из бюро занятости прислали. |
increasing the employment and decreasing the unemployment; |
увеличения занятости и сокращения безработицы; |
Specific situation with regard to employment and unemployment |
Положение в области занятости и безработицы |
employment, unemployment and underemployment |
занятости, безработицы и неполной занятости |
Rates of unemployment and employment among ethnic minorities, 2000-2001 |
Уровень безработицы и занятости среди представителей |
Regional discrepancies of employment and unemployment |
Региональные различия в сфере занятости и безработицы |
High levels of unemployment and underemployment, particularly among the youth and women, are the other indicators. |
Высокий уровень безработицы и неполной занятости, особенно среди молодежи и женщин, также свидетельствует о недостаточном развитии людских ресурсов. |
The changing employment patterns and the structure of unemployment in African economies form the base of an ongoing UNU/WIDER effort. |
В основе деятельности УООН/МНИИЭР в этой области лежит изучение изменяющихся структур занятости и безработицы в экономике африканских стран. |
As to regions and geographical areas only small variations exist concerning employment and unemployment. |
Что касается регионов и географических зон, то между ними отмечаются лишь небольшие вариации в показателях занятости и безработицы. |
Employment promotion represents one of the most active programmes; it affects employment demand through providing transitory employment that directly reflects unemployment reduction. |
Программа содействия трудоустройству представляет собой одну из наиболее активных программ; оно оказывает воздействие на спрос в области трудоустройства посредством обеспечения временной занятости, что непосредственно влияет на сокращение уровня безработицы. |
Instead of adopting employment-centred economic development policies, many Governments see migration as an easy solution to growing unemployment. |
Многие правительства полагаются на миграцию, считая ее легким решением проблемы роста безработицы, вместо того, чтобы брать на вооружение политику экономического развития с упором на обеспечение занятости. |
APEs are a simple and transparent mechanism that combines all unemployment reduction programmes, safeguarding the PRC-related measures already taken and strengthening employment. |
ПСЗ используются в рамках всех программ по сокращению безработицы посредством применения единого механизма, носящего простой и транспарентный характер, при этом обеспечивая сохранение мер, о которых была достигнута договоренность в рамках ПСБ, и содействия увеличению уровня занятости. |
Time-share and work-share policies were devised in Germany and the Netherlands to minimize the social cost of unemployment. |
Для сведения к минимуму социальных издержек безработицы в Германии и Нидерландах была разработана политика частичной (с точки зрения числа рабочих часов и объема работы) занятости. |
Evidence of mode-4-related trade reducing employment or host country labour force participation rates, or increasing unemployment, is even harder to find. |
Свидетельств же того, что торговля, связанная с четвертым способом предоставления услуг, ведет к сокращению занятости или доли экономически активного населения в принимающей стране или же к росту безработицы, еще меньше. |
The rise in unemployment and vulnerable employment is threatening to exclude many more millions from hard-won social achievements, particularly education. |
В результате повышения уровня безработицы и рискованной занятости существует угроза того, что миллионы других людей лишатся возможности пользоваться столь трудно завоеванными социальными благами; особо это касается доступа к системе образования. |
The social protection measures to combat unemployment provided for in the Employment Programme are funded from the State Employment Assistance Fund, set up in 1991. |
Финансирование мероприятий социальной защиты от безработицы, предусмотренных Программой занятости, осуществляется за счет средств Государственного фонда содействия занятости населения. |