Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
The Network combines a political strategy with the technical experience and implementation capacity of its partner organizations to address the ongoing challenges of unemployment and underemployment among young people. Сеть применяет политическую стратегию в сочетании с техническим опытом и потенциалом в области исполнения своих организаций-партнеров для решения текущих проблем безработицы и неполной занятости молодежи.
Please explain whether any specific measures have been taken under the National Employment Programme to combat unemployment. Принимаются ли в рамках национальной программы обеспечения занятости конкретные меры для борьбы с безработицей?
A similar phenomenon was experienced in the Latin American and Caribbean region, where there was significant open urban unemployment, coexisting with a large employed population. Аналогичное явление наблюдалось в Латинской Америке и Карибском бассейне, где наряду со значительной явной безработицей в городах отмечались высокие показатели занятости населения.
Many developing countries continued to face high levels of structural unemployment, yet expansion of decent employment for all was a prerequisite for overcoming poverty. Многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с высоким уровнем структурной безработицы, несмотря на то что расширение достойной занятости для всех людей является необходимой предпосылкой преодоления нищеты.
Some points of interest regarding women's employment, unemployment and medium hourly rates are: Представляют интерес следующие сведения, касающиеся занятости, числа безработных и средней почасовой заработной платы женщин.
So as I was saying, the combined unemployment, or underemployment rate for young adults with autism is close to 90%. Итак, совокупный уровень незанятости или частичной занятости среди молодых аутистов - почти 90%.
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки.
The expansion of productive employment is central to the alleviation and reduction of poverty and the enhancement of social integration, yet increasing unemployment levels are prevalent world wide. Расширение производительной занятости играет ключевую роль в смягчении остроты проблемы бедности и сокращении масштабов этого явления, а также в деле повышения уровня социальной интеграции, однако во всем мире отмечается рост безработицы.
It should be recognized that expansion of employment is not the same as reduction of unemployment, particularly in view of a growing labour-force in many countries. Следует признать, что расширение занятости не тождественно сокращению безработицы, особенно с учетом роста численности самодеятельного населения во многих странах.
One consequence of massive unemployment and underemployment in many developing countries has been an increasing internal and international migration of women to obtain employment. Одним из последствий массовой безработицы и неполной занятости во многих развивающихся странах стало значительное увеличение внутренней и внешней миграции женщин в целях получения работы.
The rapid process of change and adjustment in all sectors has also led to increased unemployment and underemployment, with particular impact on women. Быстрый процесс изменений и перестройки во всех секторах привел также к росту безработицы и неполной занятости, и это особенно коснулось женщин.
Although employment in the third quarter increased at a faster pace than in the previous two quarters, unemployment and underemployment remain very high. Хотя темпы роста занятости в третьем квартале были быстрее, чем в предыдущих двух кварталах, показатели безработицы и недостаточной занятости остаются весьма высокими.
Today, despite some positive signs, the economy faces difficult problems of unemployment and underemployment, an energy crisis and deterioration of public services. Сегодня, несмотря на некоторые позитивные признаки, экономика сталкивается с тяжелыми проблемами безработицы и неполной занятости, энергетическим кризисом и ухудшением функционирования общественных служб.
Information on the trends in employment, underemployment and unemployment is very limited due to poor record-keeping in previous years. Информация о тенденциях в области занятости, неполной занятости и безработицы является ограниченной ввиду неудовлетворительного ведения учета в предыдущие годы.
The available data on the levels of the working population, unemployment and underemployment are as follows: Ниже приводятся имеющиеся данные об уровнях численности работающего населения, безработицы и неполной занятости:
In Indonesia, for instance, an economic decline of 15 per cent in 1998 led to a tripling of formal sector unemployment. В Индонезии, например, происшедший в 1998 году 15-процентный спад экономической активности привел к сокращению занятости в официальном секторе в три раза.
Intra-urban disparities in unemployment used to be regarded as a local policy concern of little relevance for national economic policy. Диспропорции занятости в отдельно взятом городе обычно считались проблемой местного значения, не имеющей большой важности для общенациональной экономической политики.
In general, the Employment Service calculates that, at the beginning of 1994, concealed unemployment affected about 4 to 5 million persons. Всего же, по оценкам Службы занятости, скрытая безработица составила на начало 1994 года около 4-5 млн. человек.
(a) Rates of participation, employment and unemployment а) Показатели участия, занятости и безработицы
Made idle and vulnerable, and subjected to chronic unemployment, our youth are now indulging in the illusion of drugs and the armed defence of dubious causes. Лишенная занятости, уязвимая и подверженная хронической безработице, наша молодежь в настоящее время предается дурману наркотиков и начинает вооружаться для защиты сомнительных целей.
(b) Giving priority at the national and international levels to the policies that can address the problems of unemployment and underemployment. Ь) включение политики, которая может помочь решить проблемы безработицы и неполной занятости, в число наиболее приоритетных вопросов национальной и международной повестки дня.
Mr. FREEDMANN (International Labour Organization (ILO)) said that the social situation today was characterized by unacceptably high levels of unemployment and underemployment. Г-н ФРИДМАН (Международная организация труда (МОТ) говорит, что современная социальная обстановка характеризуется неприемлемо высокими показателями безработицы и неполной занятости.
This is part of a plan to foster national integration and to ensure opportunities for productive employment, with the aim of eliminating unemployment. Все это является частью нашего национального плана, направленного на национальную интеграцию и обеспечение возможностей для продуктивной занятости с конечной целью ликвидации безработицы.
Page - Combating unemployment and underemployment and the promotion of productive and freely chosen employment are key means to alleviate poverty and achieve social integration. Борьба с безработицей и неполной занятостью и содействие расширению производительной занятости и свободному выбору занятий являются ключевыми средствами сокращения масштабов нищеты и достижения социальной интеграции.
The reductions in employment have largely come to a standstill and new cases of unemployment are to a large extent evenly spread among men and women. Сокращение занятости в основном прекратилось, и новые случаи безработицы затрагивают в равной степени как мужчин, так и женщин.