Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Unemployment - Занятости"

Примеры: Unemployment - Занятости
The legal, economic and organizational principles governing employment in Ukraine, protection against unemployment and social guarantees by the State for the exercise by citizens of their right to employment are laid down in the Employment Act of Ukraine, which came into effect on 1 March 1991. Правовые, экономические и организационные основы занятости населения Украины, его защиты от безработицы и социальные гарантии со стороны государства в реализации гражданами права на труд определены в Законе Украины "О занятости населения", введенном в действие с 1 марта 1991 года.
(k) Give urgent attention to improving the enabling environment for small and micro enterprises, cooperatives and the informal sector, which can make a significant contribution to reducing underemployment and unemployment in urban as well as rural areas. к) в срочном порядке обратить внимание на создание более благоприятных условий для мелких и микропредприятий, кооперативов и неорганизованного сектора, которые могут внести значительный вклад в сокращение неполной занятости и безработицы в городских, а также в сельских районах.
In this respect, the Committee requested that the Government provide information on the manner in which unemployment and underemployment affect women, young persons and rural workers (and particularly on the employment impact of the alliance's labour plan). В этой связи Комитет просил правительство представить информацию о последствиях безработицы и недостаточной занятости для женщин, молодежи и сельских работников (и, в частности, информацию о последствиях плана деятельности альянса в области труда для занятости).
Breakout session 1: The global jobs crisis: issues related to rising unemployment, wage deflation, implications for global aggregate demand, and the proposal for a global jobs pact Секционное заседание 1: Глобальный кризис занятости: вопросы, касающиеся роста безработицы, дефляции заработной платы, последствий для глобального совокупного спроса, а также предложения по "глобальному пакту занятости"
Employment statistics Statistics on employment, unemployment and underemployment in the years 1987, 1992, 1997, 2002 are provided in annex 6A. Employment services The Labour Department provides free and diversified employment services to cater for the needs of different categories of people. В приложении 6А приводятся статистические данные о занятости, безработице и неполной занятости за 1987, 1992, 1997 и 2002 годы. Департамент труда бесплатно предоставляет разнообразные услуги по трудоустройству в целях удовлетворения потребностей различных категорий людей.
Since 2003, on the basis of the Act of 13 June 2003 on Social Employment actions are taken to support persons at risk of social exclusion, including long-term unemployment threatening also the upkeep of flats. С 2003 года на основе Закона от 13 июня 2003 года о социальной занятости принимаются меры по поддержке лиц, находящихся под угрозой социальной изоляции, включая длительную безработицу, которая также ставит под угрозу возможность оплаты аренды квартир.
Effective matching between employees and employers is important to attaining the Government's objective of full employment and the interim target of 4 per cent unemployment and an employment rate of 80 per cent for people age 20-64. Эффективная увязка интересов работников и работодателей имеет важное значение для достижения поставленной правительством цели обеспечения полной занятости, а также промежуточной задачи, касающейся 4-процентного показателя безработицы и 80-процентного показателя занятости для лиц в возрасте 20-64 лет.
In addition to the information contained in the population register, a number of other registers are used in the census: registers on employment and unemployment, education, income, social security, and some others. Помимо информации, содержащейся в регистре населения, в ходе переписи используется ряд других регистров: регистры занятости и безработицы, регистры образования, уровней доходов, социального обеспечения и некоторые другие регистры.
Work is underway to update these estimates and projections, and integrate this project within a broader project on global and regional employment and unemployment estimates as well as activities on Key Indicators of Labour Market (see section 4.4). В настоящее время проводится работа по обновлению этих оценок и прогнозов и включению этого проекта в более широкий проект по разработке глобальных и региональных оценок занятости и безработицы, а также деятельность по разработке ключевых показателей рынка труда (см. раздел 4.4).
All available or potential sources of information on youth employment and unemployment (and related variables such as underemployment, child labour, self-employment, employment by occupation and employment in the informal economy) should be specified. Необходимо указывать все имеющиеся или потенциальные источники информации о занятости молодежи и безработице среди молодежи (и соответствующие переменные показатели, такие, как неполная занятость, детский труд, самостоятельная занятость, занятость с разбивкой по родам занятий и занятость в неформальном секторе экономики).
The Committee expresses concern that women workers have been replaced by men in both the formal and informal sectors of the economy, that men's wages are three times greater than those of women and that the rates of unemployment and underemployment of women are high. Комитет обеспокоен тем, что женщин, работающих как в формальном, так и неформальном секторе экономики, заменяют мужчины, что заработная плата мужчин в три раза выше, чем заработная плата женщин, а также тем, что среди женщин отмечаются высокие показатели безработицы и неполной занятости.
Special attention should be paid to the creation of mechanisms capable of promoting the creation of enterprises for the dynamization of the economy as a whole and in particular to cope with the unemployment question by job creation, specifically for young entrepreneurs. Особое внимание следует уделить созданию механизмов, содействующих созданию предприятий для придания динамизма экономике в целом и в частности для решения проблемы безработицы путем создания возможностей занятости, в особенности для молодых предпринимателей.
improving the operational effectiveness of employment offices with regard to the provision of appropriate retraining and job placements for laid-off workers, and reducing long-term (more than one year) unemployment; с) повышение эффективности работы системы органов по вопросам занятости населения, по своевременной профессиональной переподготовке высвобождаемых работников и их трудоустройству, сокращение масштабов застойной (более одного года) безработицы;
(b) The development of an employment policy focused on the duration of unemployment combined with an economic policy aimed at reducing the numbers of unemployed (see under article 6); Ь) развитие политики в сфере занятости с уделением основного внимания продолжительности периода безработицы в сочетании с экономической политикой, направленной на сокращение количества безработных (см. раздел по статье 6);
An important source of information on economic activity, on the extent and structure of unemployment and on the qualitative composition of the labour force is the survey of the population covering employment matters, which is conventionally known as a labour force survey in international practice. Важным источником информации об экономической активности населения, размерах и структуре безработицы, качественном составе рабочей силы является обследование населения по проблемам занятости или обследование рабочей силы, как его принято называть в международной практике.
Moreover, a social union - that is, a common European framework of social insurance systems for health, unemployment and retirement as well as social welfare - is not feasible and so should not be treated as essential to the Union. Более того, социальный союз, т.е. общеевропейская структура систем социального страхования здоровья, занятости и пенсий, а также социального обеспечения, в данный момент нереален, и Союз не должен его рассматривать в числе наиболее важных.
The implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 has yielded positive results: growing level of women employment, decreasing women unemployment, shrinking gap between men and women employment. Осуществление Национальной программы по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на 2005-2009 годы привело к положительным результатам: росту уровня занятости женщин, снижению уровня безработицы среди женщин, сокращению разрыва между показателями занятости мужчин и женщин.
Better monitoring and evaluation are required to understand the social, human and financial costs of unemployment, underemployment and low-quality and unproductive work and to assess the employment impact of public policies and programmes. Нужны меры по укреплению мониторинга и оценки для понимания социальных, людских и финансовых издержек безработицы, неполной занятости, низкокачественной и непродуктивной занятости, а также для оценки влияния государственной политики и программ на положение в области занятости.
High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between demand and supply of labour. Высокие темпы экономического роста позволяют задействовать незанятую рабочую силу и сокращать уровень безработицы в долгосрочной перспективе, однако также ясно, что одного экономического роста для обеспечения полной занятости недостаточно; одновременно необходимо обеспечивать правильное равновесие между спросом на рабочую силу и ее предложением.
Specifically, Governments are invited to provide the following statistics based on International Labour Organization definitions of employment and unemployment and on the United Nations definition of young people, those between 15 and 24 years of age: В частности, правительствам предлагается предоставлять статистические данные по следующим позициям с учетом принятых Международной организацией труда определений занятости и безработицы и принятого Организацией Объединенных Наций определения молодежи, к которой относятся лица в возрасте от 15 до 24 лет:
An assessment of employment by region reveals that unemployment was highest in rural towns, although a decline in the rate from 21.6 percent at April 2000 to 18.7 percent a year later was evidenced. Оценка ситуации в области занятости по регионам свидетельствует о том, что наиболее высокий уровень безработицы отмечается в сельских населенных пунктах, хотя он снизился с 21,6 процента в апреле 2000 года до 18,7 процента в апреле 2001 года.
To implement the employment and social guarantees provided for in the law, respective legal acts have been prepared establishing the procedure for implementing the guarantees, i.e. development of individual plans, payment of additional redundancy, pre-pension unemployment or resettlement benefits. В целях осуществления гарантий занятости и социальных гарантий, предусмотренных в Законе, разработаны соответствующие нормативные акты, устанавливающие порядок осуществления гарантий, т.е. составление индивидуальных планов, назначение дополнительного выходного пособия, назначение предпенсионного пособия по безработице и назначение выплаты на переселение.
Status, level and evolution of employment, unemployment and underemployment in Monaco: The economically active population under the ILO definition (i.e., the employed economically active population plus the unemployed) was estimated at 38,595 on 1 January 2001. Положение, уровень и динамика занятости, безработицы и неполной занятости в Монако: численность активного населения в соответствии с методологией МОТ (т.е. занятого активного населения вместе с безработными), по оценкам на 1 января 2001 года, составляла 38595 человек.
The National Programme for the Labour Market Development and Employment by 2006 establishes an integrated approach to the problem of reducing unemployment and promoting employment that does not restrict the employment policy to merely traditional employment policy programmes. Национальная программа развития рынка труда и занятости к 2006 году предусматривает комплексный подход к проблеме сокращения безработицы и поощрению занятости, решение которой не сводится к осуществлению традиционных программ политики в области занятости.
The development and implementation of annual national employment plans is intended to facilitate the achievement of the goals of the national Employment Strategy, support an increase in employment and reduction in unemployment in general and in particular of women and men. Разработка и выполнение ежегодных национальных планов в области занятости призваны содействовать достижению целей национальной Стратегии в области занятости, поддерживать рост занятости и сокращение безработицы в общем и среди женщин и мужчин в частности.