Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
The Fund acknowledges that the summary of transactions has been somewhat cumbersome. Фонд признает, что процедура подготовки сводных данных об операциях является несколько громоздкой.
As before, the Government plays a central role in such transactions. Как и прежде, центральную роль в операциях с недвижимостью играют административные органы.
It is designed to ensure that Parties included in Annex I to the Convention provide quantitative information on transactions of Kyoto Protocol units. Ее цель состоит в обеспечении того, чтобы Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, представляли количественную информацию об операциях с единицами по Киотскому протоколу.
The Government is committed to greater transparency, especially in governmental financial transactions. Правительство намерено обеспечить большую транспарентность, особенно в осуществляемых правительством финансовых операциях.
All financial and credit institutions shall inform the FIU on all unusual and suspicious transactions falling under the abovementioned regulation. Все кредитно-финансовые учреждения информируют ГФР о всех необычных и подозрительных операциях, подпадающих под вышеупомянутое положение.
Currently, while traditional off-line payments continue to be used in e-commerce transactions, on-line payment systems are growing. В настоящее время при продолжающемся использовании в операциях по электронной торговле традиционных неонлайновых платежей расширяются и системы онлайновых платежей.
Economic integration straddles national boundaries, as liberalization has diluted the significance of borders in economic transactions. Экономическая интеграция преодолевает межгосударственные границы подобно тому, как либерализация размыла значение границ в экономических операциях.
The audit focused largely on transactions and events that took place in 1997 and 1998. Основной упор в рамках ревизии был сделан на операциях и событиях, имевших место в 1997 и 1998 годах.
It also obliges institutions and natural and legal persons to report transactions that they suspect of being in violation of that Law. Он также возлагает на такие учреждения и физических и юридических лиц обязанность сообщать информацию об операциях, которые могут представлять собой нарушение этого закона.
Both were actively engaged in financial transactions, import-export businesses, and real estate ventures. Они оба активно участвовали в финансовых и импортно-экспортных операциях и сделках с недвижимостью.
Thus, the practical relevance of overriding anti-assignment clauses in consumer transactions was said to be limited. Поэтому непризнание действительности оговорок о неуступке в операциях, совершаемых в потребительских целях, имеет, как было указано, ограниченное практическое значение.
Transparency International (TI) is a non-profit, non-governmental organization, founded at Berlin in 1993, to curb corruption in international business transactions. Международная организация за транспарентность (МОЗТ) является некоммерческой неправительственной организацией, которая была основана в Берлине в 1993 году для борьбы с коррупцией в международных коммерческих операциях.
For these transactions, the designated staff members in country offices affix their signatures to the disbursement vouchers as certifying officers. При таких операциях выделяемые для этой цели сотрудники страновых отделений подписывают платежные поручения в качестве удостоверяющих должностных лиц.
For example, it was observed that in factoring transactions a notification normally included a request for payment to the assignee. Так, например, было указано, что в операциях факторинга уведомление обычно содержит требование произвести платеж цессионарию.
The CTC would appreciate to be informed about the penalties that may be imposed for non-compliance with requirements to report suspicious transactions. КТК был бы признателен за получение информации относительно того, какие санкции могут применяться за невыполнение требований сообщать о подозрительных операциях.
Financial institutions shall immediately report suspicious and unusual transactions to the Financial Intelligence Unit. Финансовые учреждения незамедлительно сообщают Группе финансовой разведки о подозрительных или необычных операциях».
The Russian Federation uses a system of reporting on large cash transactions. Россия применила систему сообщений о крупных наличных операциях.
There is no legally binding obligation to report suspicious transactions at present. Сообщение о подозрительных операциях на сегодняшний день не является юридической обязанностью.
In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. Согласно законопроекту о подозрительных финансовых операциях в уполномоченный орган будут представлять информацию субъекты финансовой системы.
At present, financial institutions are not obligated to report suspicious transactions. В настоящее время обязанность финансовых организаций сообщать о подозрительных операциях не установлена.
The draft act provides for reporting transactions that are suspected of being linked to money-laundering. Проектом предусматривается сообщение об операциях, по которым есть подозрения, что они связаны с отмыванием денег.
This draft act will designate a group of officials responsible for reporting any suspicious transactions to the competent organs. Данным законопроектом будет определен круг лиц, которые будут обязаны сообщать в уполномоченный орган сведения о подозрительных операциях.
The Committee requests an outline of legal provisions which oblige lawyers, notaries and accountants to report suspicious transactions. Комитет просит вкратце изложить правовые положения, обязывающие адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях.
All individuals and corporations engaged in such activities shall be subject to the above-mentioned draft and required to present information on suspicious transactions. Все лица, осуществляющие данный вид деятельности, являются субъектами вышеназванного проекта и будут обязаны представлять информацию о подозрительных операциях.
The financial institutions are responsible to report on suspicious transactions. Финансовые учреждения обязаны сообщать о подозрительных операциях.