Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
The MAS Notices state that each financial institution shall institute a system for reporting suspicious transactions under the CDSA. В уведомлениях ВФУС указывается, что каждое финансовое учреждение должно в соответствии с Законом о борьбе с коррупцией создать систему представления сообщений о подозрительных операциях.
printing charts and completed trading transactions statements. возможность создавать и распечатывать полные отчеты о состоянии счета и совершенных операциях.
In accordance with the Decree, an Anti-Money Laundering Information Centre (AMLIC) administered by the State Bank is set up to receive information on illegal transactions or transactions of illegal origins. В соответствии с этим постановлением создан Информационный центр по борьбе с отмыванием денег (АМЛИК), находящийся под управлением Государственного банка, который получает информацию о незаконных операциях или операциях со средствами незаконного происхождения.
Let's look at some foreign exchange risk management issues that may come up in your day-to-day foreign exchange transactions. Давайте рассмотрим возможности управления риском, которые могут пригодиться вам при ежедневных торговых операциях с иностранной валютой.
1(a), these reports will also include suspicious transactions for financing of terrorism. После вступления в силу положений, упомянутых в подпункте 1(a), необходимо будет также в обязательном порядке сообщать о подозрительных операциях, предположительно связанных с финансированием терроризма.
Thus, economic sectors subjected to AML have now to scrutinize and report transactions suspected to be related to the financing of terrorism. Таким образом, теперь экономические отрасли, на которые распространяется Закон о борьбе с отмыванием денег, должны анализировать и представлять сообщения об операциях, в отношении которых существуют подозрения, что они связаны с финансированием терроризма.
The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions. В проекте закона «О борьбе с легализацией денежных средств или другого имущества, приобретенного преступным путем, и финансированием терроризма» предусмотрен полный список субъектов, вовлеченных в финансовые операции и обязанных информировать обо всех подозрительных операциях.
This program is constructed on five pillars, namely, knowing the customer also known as customer due diligence, recognition of suspicious transactions, reporting suspicious transactions, keeping records and conducting AML/CFT training on an ongoing basis. В основу этой программы положены пять принципов: знание своих клиентов или проявление должной осмотрительности в работе с клиентами, умение распознавать подозрительные операции, сообщение о подозрительных операциях, ведение отчетности и организация на постоянной основе подготовки по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Law specifically states that legal entities and citizens of Azerbaijan can participate in the land market as owners, users, mortgage lenders and borrowers, participants of purchase-sale transactions and other types of transactions such as leasing. В законе конкретно говорится, что физические лица и граждане Азербайджана могут выступать на земельном рынке в качестве собственников, пользователей, залогодержателей и должников по закладным, участвовать в сделках купли-продажи и других операциях, например, связанных с арендой.
If they fail to report such transactions, they may face criminal prosecution. Финансовые учреждения действуют в тесном сотрудничестве с Центральным банком Джибути и обязаны сообщать о любых подозрительных операциях под угрозой уголовного преследования.
For the time being, however, BCEAO has not been contacted by any bank with regard to suspect transactions. Однако до сих пор ЦБЗАГ не получал ни от одного банка уведомлений о подозрительных операциях.
Guidelines have been issued and other sensitisation exercises have been conducted so that persons are encouraged to report suspicious transactions as they are detected. Изданы соответствующие инструкции и приняты другие меры, побуждающие соответствующих лиц сообщать о подозрительных операциях по мере их обнаружения.
Automated system of financial monitoring is meant for collecting, analyzing and storing of information about financial transactions which are subjects to the compulsory internal financial monitoring. Система предназначена для сбора, анализа и хранения информации о финансовых операциях, которые подлежат обязательному и внутреннему финмониторингу.
Low income countries are disadvantaged by the globalization process because of their inability to participate effectively in the transactions that take place in the globalized market place. Страны с низкими доходами оказываются обделенными процессом глобализации в силу их неспособности принимать действенное участие в осуществляемых на глобализованном рынке финансово-торговых операциях.
If such clauses or notations appear in the document, it is regarded as «unclean» and would then not be accepted by banks in documentary credit transactions. Если такие оговорки или указания появляются в документе, он считается "нечистым" и не принимается банками в операциях документарного кредита.
Extent to which ERP roll out improves timeliness, quality and knowledge of financial transactions and accountability Степень повышения оперативности, качества и знаний о финансовых операциях и подотчетности в связи с внедрением системы планирования общеорганизационных ресурсов
It is therefore currently not possible to extract from UNHCR payroll systems transactions reported in the format required by the United Nations accounting structure. Если УВКБ потребуется передать Организации Объединенных Наций данные об операциях по фонду заработной платы, то их необходимо будет представлять в соответствующем формате.
The impact on Cuba's external trade due to its inability to use the United States dollar in international transactions amounted to $75,198,000. Потери во внешней торговле Кубы в результате запрета на использование доллара США в международных операциях составили 75198000 долл. США.
The penalty for non-compliance with the reporting of suspicious transactions is a fine not exceeding one million rupees and imprisonment for a term not exceeding 5 years. По состоянию на конец декабря 2003 года ГФР получила 175 сообщений о подозрительных операциях, главным образом от банков и управленческих компаний.
If there are non-account holders taking part in other transactions, the identity certification information on those non-account holders must also be recorded. Если в других операциях принимают участие не те лица, которые владеют счетом, то информация об удостоверении личности таких лиц также должна быть зарегистрирована.
Master files are made correct and consistent in advance of sending transactions by being pre-aligned or synchronised between buyer and seller. Точность и непротиворечивость базовых файлов обеспечивается до направления сообщений об операциях путем их предварительного согласования или синхронизации между покупателем и продавцом.
Discrepant transactions and inconsistent reconciliations for the top six registries Расхождения в операциях и несоответствия в сверках по первым
Should UNHCR need to forward payroll transactions to the United Nations, specific mappings would need to be maintained. Если УВКБ потребуется передать Организации Объединенных Наций данные об операциях по фонду заработной платы, то их необходимо будет представлять в соответствующем формате.
Unquote B) Moreover, in terms of draft AML Bill 2005, Non-Financial Businesses & Professions, which include lawyers as well, may be required to report suspicious transactions to FMU. В) Кроме того, по смыслу законопроекта 2005 года о противодействии легализации денежных средств, полученных преступным путем, коммерческие предприятия, не занимающиеся финансовыми вопросами, и специалисты, включая адвокатов, по-видимому также должны сообщать ФАГ о подозрительных операциях.
Once ratified, such anti-money-laundering legislation will ensure that the financial intermediaries cited in the foregoing query will be liable for reporting suspicious transactions. После вступления этого закона о борьбе с отмыванием денег в силу финансовые посредники, о которых шла речь выше, будут обязаны сообщать о подозрительных операциях.