Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
In addition to secretariat functions, OECD is responsible for promoting good governance, fighting bribery and corruption in business transactions, and strengthening civil society. Помимо выполнения функций секретариата ОЭСР отвечает за поощрение благого управления, борьбу с подкупом и коррупцией в деловых операциях и укрепление гражданского общества.
HVTs serve as surrogates for actual PANs in payment transactions and are used as an instrument for completing a payment transaction. Многоразрядные токены служат в качестве суррогатов для фактических PAN-кодов в платежных операциях и используются в качестве инструмента для завершения платежной операции.
The circular would also remind reporting entities of their obligations under section 16 of the Financial Transaction Reports Act 1988 concerning the reporting of suspect transactions. В этот циркуляр будет также включено напоминание о том, что подотчетные структуры в соответствии с разделом 16 Закона 1988 года о представлении отчетов о финансовых сделках должны направлять уведомления о подозрительных операциях.
Transfer pricing is a process whereby prices are assigned to their internal transactions for taxation purposes, which can affect the validity or reliability of financial data. Трансфертное ценообразование представляет собой процесс установления цен во внутрифирменных операциях для целей снижения налоговых платежей, который может отражаться на точности или достоверности финансовой отчетности.
In recognition of the importance of cooperation between Governments and financial institutions, some States have introduced a requirement for financial institutions to report on suspicious transactions or have developed voluntary systems. Признавая важное значение сотрудничества правительств с финансовыми учреждениями, некоторые государства ввели для финансовых учреждений требование сообщать о подозрительных операциях или разработали системы добровольного информирования.
While several States have imposed a requirement for financial institutions to report suspicious transactions, others have developed voluntary reporting systems. В нескольких государствах финансовые учреждения обязаны сообщать о подозрительных операциях, тогда как в других государствах сложились системы добровольного информирования властей.
In order to dismantle the financial apparatus of the criminal organizations involved, international action must be geared towards enabling financial systems and enforcement agencies swiftly to exchange information on suspicious transactions. С целью ликвидации финансового аппарата соответствующих криминальных организаций должна быть проведена международная акция для обеспечения быстрого обмена информацией между финансовыми системами и правоохранительными учреждениями о совершаемых подозрительных операциях.
Accounting and financial reporting in accordance with the standards is intended to ensure consistent and transparent disclosure of all the transactions and balances of the organization. Ведение бухгалтерского учета и финансовой отчетности в соответствии с этими нормами должно обеспечивать логически последовательное и ясное представление данных о всех операциях и балансах организации.
For example, given the increasing globalization of the world economy, an increasing number of decision makers at all levels will require data on international transactions. Например, с учетом все возрастающей глобализации мировой экономики все большее число лиц, занимающихся выработкой решений на всех уровнях, будут испытывать потребность в данных о международных операциях.
Article 10 - "Reporting the transactions at the customs". Статья 10 «Предоставление таможенным службам информации о финансовых операциях»
Thus, on a daily basis, transactions entered in the field are sent to New York and are accessible from the consolidated database. Таким образом, ежедневно информация о вводимых в систему на местах операциях пересылается в Нью-Йорк и может быть вызвана из единой базы.
The CTC, therefore, would appreciate receiving clarification on whether lawyers and similar professionals are required under Egyptian law to report suspicious transactions to the Anti-Money-Laundering Unit. Поэтому КТК был бы признателен за получение разъяснения в отношении того, обязаны ли в соответствии с законами Египта юристы и специалисты в сходных областях сообщать Группе о борьбе с отмыванием денег о подозрительных операциях.
A State Decree was implemented in 2003 requiring the designated financial service providers to report all transactions possibly related to the financing of terrorism to the Aruban Financial Intelligence Unit. В 2003 году был принят государственный декрет, в соответствии с которым все уполномоченные поставщики финансовых услуг обязаны сообщать группе финансовой разведки Арубы о всех операциях, которые, возможно, связаны с финансированием терроризма.
Seventeen of the 24 offices audited in 2008 had one or more weakness in the timeliness and accuracy of closure of accounts and reporting of financial transactions to headquarters. В 17 из 24 отделений, в которых была проведена ревизия в 2008 году, имелся по меньшей мере один недостаток в том, что касается своевременного и точного закрытия счетов и представления отчетов о финансовых операциях в штаб-квартиру.
Therefore, the data on cross-border transactions understate the overall volume of sales because of unaccounted services supplied though local affiliates of foreign firms and by individuals. Поэтому в данных о трансграничных операциях совокупный объем продаж занижен, поскольку остаются неучтенными услуги, предоставленные через местные филиалы иностранных фирм и через физических лиц.
Equally important is the fact that, as opposed to trade in goods, the internationally comparable data on service transactions are available only at current prices. Не менее важен и тот факт, что в отличие от торговли товарами сопоставимые на международном уровне данные об операциях по оказанию услуг имеются лишь в текущих ценах.
The Government will formalise this arrangement through amendments to the Financial Transaction Reports Act 1988 to ensure the reporting of possible terrorist-related transactions and international funds transfers. Правительство официально оформит этот механизм путем принятия поправок к Закону об отчетах о финансовых операциях 1988 года в целях обеспечения уведомления об операциях и международных денежных переводах, которые могут быть связаны с терроризмом.
The Commission also has at its disposal modern technologies for communicating directly with all concerned domestic bodies and departments and all foreign financial intelligence units with a view to exchanging information on suspicious transactions. Комиссия также имеет в своем распоряжении современную технологию для поддержания контактов непосредственно со всеми соответствующими национальными органами и департаментами и всеми иностранными группами финансовой разведки с целью обмена информацией о подозрительных операциях.
With regard to decision 11/CMP., paragraph 7, the CMP recognized that there is currently insufficient information on transactions in the ITL. В отношении решения 11/СМР., пункт 7 КС/СС признала, что в настоящее время объем информации об операциях, регистрируемых в МРЖО, является недостаточным.
Reports of suspicious transactions shall be transmitted to CENTIF by the natural and legal persons referred to in article 5 by any means that leaves a written record. Сообщения о подозрительных операциях подаются в НСОФИ физическими или юридическими лицами, перечисленными в статье 5, любым способом, оставляющим письменный след.
As indicated in Question 1.3, the applicable legislation does not compel banks and other financial institutions to provide information on banking transactions suspected of having connections with the financing of terrorism. Как указано в вопросе 1.3, применимое законодательство не обязывает банки и другие финансовые учреждения предоставлять информацию о банковских операциях, которые предположительно связаны с финансированием терроризма.
Nevertheless, there is at present the regime available under the Money Laundering (Prevention) Act for the reporting of suspicious transactions by financial institutions. Тем не менее в настоящее время действует предусмотренный Законом о борьбе с отмыванием денег (Предотвращение) режим предоставления финансовыми учреждениями информации о подозрительных операциях.
The competent body within the Central Bank to which suspicious transactions are to be reported Компетентная инстанция в Центральном банке, которой должны сообщать о подозрительных операциях
Exports and imports of commercial services are derived from statistics on international service transactions included in the balance of payments statistics provided by the International Monetary Fund. Данные об экспорте и импорте коммерческих услуг выведены на основе статистических данных о международных операциях в области услуг, фигурирующих в статистике платежного баланса, представленной Международным валютным фондом.
The Authority conducts on-site checks to ensure that financial institutions have adequate control systems, processes and procedures to combat money-laundering and for the reporting of suspicious transactions. Управление проводит проверки на местах с целью удостовериться в том, что в финансовых учреждениях применяются надлежащие системы контроля, методы и процедуры для борьбы с отмыванием денег и передачи сообщений о подозрительных операциях.