Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
The chapter did not detail how transactions should be accounted for and did not set out procedures for the closure of accounts and preparation of financial statements. В этой главе нет подробного описания порядка представления отчетности об операциях и не прописаны процедуры закрытия отчетности и составления финансовых ведомостей.
The Multilateral Fund, for which UNEP is the treasurer, incurred $10.3 million in losses on currency exchange transactions during the biennium. Многосторонний фонд, казначеем которого является ЮНЕП, понес в течение двухгодичного периода убытки в размере 10,3 млн. долл. США на операциях, связанных с обменом иностранной валюты.
The Board also noted inadequate understanding of IPSAS requirements at the operational level within the Finance Department, which is where transactions and balances in the financial statements are initiated. Комиссия отметила также недостаточное понимание требований МСУГС на оперативном уровне в Финансовом департаменте, который представляет информацию об операциях и остатках для финансовых ведомостей.
Allocating conflicting roles to the same user undermines the principle of segregation of duties and exposes UNDP to increased risks of fraud or error that would affect transactions. Выполнение одним и тем же пользователем несовместимых функций подрывает принцип разделения обязанностей и подвергает ПРООН опасности мошенничества и ошибок, негативно сказывающихся на ее операциях.
This report also contains information on transactions of Kyoto Protocol units, as requested by the CMP at its sixth session. В настоящем докладе также содержится, в соответствии с просьбой, высказанной КС/СС на ее шестой сессии, информация об операциях с единицами выбросов согласно Киотскому протоколу.
The aim is to facilitate a common instrument to improve information exchange of suspicious transactions, including to tackle the profits of drug trafficking. Задача заключается в создании общего механизма для более широкого обмена информацией о подозрительных операциях, в том числе для изъятия доходов наркоторговцев.
It has also provided comments on draft regional and national legislation, for example, a draft law on electronic communication and transactions prepared by the Government of Botswana. Он также представил замечания по проектам региональных и национальных законодательных актов, например, по проекту закона об электронных сообщениях и операциях, подготовленному правительством Ботсваны.
Natural or legal persons subject to the control of the country's Central Bank are required to report transactions proven to be legally unjustified. Физические или юридические лица, подпадающие под контроль Центрального банка страны, обязаны сообщать об операциях в случае наличия доказательств их юридической необоснованности.
The IRS requires banks to report any transactions over $10,000, Налоговая служба требует от банков сообщать о любых операциях свыше 10 тысяч,
apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing some parties at a competitive disadvantage; or применение различных условий в эквивалентных операциях с разными торговыми партнерами, ставящее некоторых из них в невыгодное конкурентное положение; или
In addition, the unit on money-laundering and suspicious cases must be notified of suspicious transactions. В них содержится также требование сообщать о подозрительных операциях в подразделение по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев.
Financial institutions are required to report transactions if the transaction involves more than US$10,000 and appears to have an unlawful purpose. Финансовым учреждениям вменяется в обязанность сообщать об операциях на сумму свыше 10000 долл. США, если они предположительно осуществляются в противозаконных целях.
Under Burundian law, non-profit associations and non-governmental organizations are required to open accounts with national banking institutions and to report the management of their assets and their transactions. Законодательство Бурунди обязывает благотворительные и неправительственные организации открывать счета в банковских учреждениях и отчитываться об управлении своими активами и об операциях с ними.
1.3 The Counter-Terrorism Committee notes Syria's response on page 3 of the third report, concerning the obligations to report suspected transactions. 1.3 Контртеррористический комитет отмечает приводимый на стр. 3 третьего доклада ответ Сирии, касающийся обязанности сообщать о подозрительных операциях.
Compliance officers designated by banks are responsible for firmly exercising Customer Due Diligence procedures and reporting suspicious and unusual transactions in order to prevent money-laundering through their institutions. Специально назначенные банками сотрудники по обеспечению соблюдения установленных требований несут ответственность за четкое выполнение процедур проверки надлежащего юридического статуса клиента и за направление сообщений о подозрительных и необычных операциях в целях предотвращения отмывания денег через их учреждение.
The Police also have the powers to demand from banks to release and indeed inform them for any transactions of $5,000 or more. Полиция также имеет право требовать от банков представления информации о любых операциях на сумму свыше 5000 долл. США.
It is clear from this that reporting relates to all suspicious financial transactions, both those that involve persons whose names are included in the lists forwarded by the Central Bank to Yemeni banks and other transactions, whenever suspicion exists. Следовательно, сообщать необходимо о всех подозрительных финансовых операциях, как с участием лиц, фамилии которых включены в списки, направляемые Центральным банком йеменским банкам, так и о других операциях при наличии каких-либо подозрений.
(b) One State informed the Panel that its financial intelligence unit had received and investigated several suspicious transaction reports in connection with transactions involving Bank Saderat during the period 2006-2007. Ь) одно государство информировало Группу о том, что в период 2006 - 2007 годов его подразделение финансовой разведки получило и расследовало несколько сообщений о подозрительных операциях в связи со сделками с участием банка «Садерат».
Major as yet unresolved issues with financial transactions have emerged following the implementation of the new enterprise resource planning system in United Nations peacekeeping operations. Крупные и на сегодняшний день нерешенные проблемы с финансовыми операциями возникли после внедрения новой системы планирования общеорганизационных ресурсов в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
However, information relating to only 152 transactions, involving the payment of $8.07 million, pertaining to the period from September 2013 to February 2014 was provided. Однако ей была представлена информация лишь о 152 финансовых операциях, включая выплаты в размере 8,07 млн. долл. США за период с сентября 2013 года по февраль 2014 года.
At present, lawyers, notaries public, auditors, accountants and other professionals in the Macao Special Administrative Region are not legally obligated to report suspicious transactions. В настоящее время закон не обязывает юристов, нотариусов, аудиторов, бухгалтеров и других специалистов в Специальном административном районе Аомэнь информировать о подозрительных операциях.
From the amended regulations it can be deduced that the legal obligation to report such transactions applies not only to real estate agents but also to lawyers and accountants. Отсюда следует, что в рамках нормативных положений о внесении изменений в Закон обязанность сообщать о таких операциях возлагается не только на агентов по торговле недвижимостью, но и на профессиональных адвокатов и бухгалтеров.
(b) Exemption from liability of entities which, in good faith, report suspicious transactions. Ь) освобождение от ответственности лиц, которые добросовестно представляют сообщения о подозрительных операциях;
The Central Risk Information Office of the Central Bank of Cuba is the body responsible for receiving information on suspicious transactions from financial institutions. Центр по изучению факторов риска Центрального банка Кубы является органом, которому поручено получать данные о подозрительных операциях от финансовых учреждений.
As regards the obligation to report suspect financial transactions, this Law stipulates as follows: В отношении обязанности сообщать о подозрительных финансовых операциях Закон гласит: