Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
As to measures taken against persons involved in suspect financial transactions, the Law contains the following provisions: Что касается мер, принимаемых против лиц, участвующих в подозрительных финансовых операциях, то Закон содержит следующие положения:
In Peru, the relevant monitoring mechanism is the transmission of information on suspicious transactions to the competent national body by certain entities which receive funds. Действующий в Перу механизм контроля с этой целью предполагает передачу информации о подозрительных операциях соответствующими учреждениями, осуществляющими прием средств, компетентному национальному органу.
The CTC notes that Malaysia has established a Financial Intelligence Unit and empowered to collect, analyze and disseminate information on suspicious, large and unusual transactions. КТК принимает к сведению, что Малайзия создала Группу финансовой разведки, полномочную осуществлять сбор, анализ и распространение информации о подозрительных, крупных и необычных операциях.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the mechanism that would extend the reporting obligation to all professions involved in financial transactions. Комитет хотел бы получить доклад о том, как обстоят дела с распространением этого обязательства на лиц всех профессий, участвующих в финансовых операциях.
Line of reporting about strange, unusual and suspicious transactions of customers, that are prescribed in the law, must be clearly defined in written form. Необходимо в письменном виде четко определить порядок информирования о необычных, нехарактерных и подозрительных операциях клиентов в соответствии с законом.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the mechanisms that would extend the reporting obligation to all professions involved in financial transactions. КТК будет признателен за представление информации о создании механизмов, которые позволили бы распространить это обязательство о представлении информации на всех специалистов, участвующих в финансовых операциях.
During 2003, the National Bank received reports of 943 transactions covered by the criteria enumerated under 1.4 above. В течение 2003 года в НБ поступила информация о 943 операциях, подпадающих под критерии, указанные в пункте 1.4 настоящего доклада.
Internationally the programme works with the Egmont Group of financial intelligence units to facilitate the process and establish the professional procedures needed to make possible the exchange of information on suspicious international financial transactions. На международном уровне программа сотрудничает с Эгмонтской группой подразделений финансовой разведки в вопросах содействия такому противодействию и разработке специальных процедур, обеспечивающих возможность обмена информацией о подозрительных международных финансовых операциях.
Some States noted that producers and distributors were obliged to inform the authorities of all transactions involving controlled substances, which in many cases required prior authorization. Некоторые государства отметили, что производители и распространители обязаны информировать компетентные органы о всех операциях с контролируемыми веществами, на которые, как правило, требуется предварительное разрешение.
'Customer due diligence' and suspect transactions reporting obligations should also apply to non-bank financial institutions which are not subject to a formal supervisory regime. Обязанности проводить «надлежащую проверку клиентов» и сообщать о подозрительных операциях должны распространяться также на небанковские финансовые учреждения, к которым не применяется официальный режим надзора.
At the same time the financial institution will report the details of such findings as suspicious transactions reports to the Financial Intelligence Unit of Bank Negara Malaysia. В то же время финансовое учреждение должно представлять информацию о таких находках в виде сообщений о подозрительных операциях Группе финансовой разведки Банка Малайзии «Негара».
This is an important tool that allows the Commerce Department to restrict export privileges for these actors and prohibit others from participating in transactions with them. Это важный инструмент, который позволяет министерству торговли ограничивать право этих субъектов на участие в экспортных операциях и запретить другим субъектам участвовать в сделках с ними.
1.3 Under existing legislation, the obligation to report transactions pertaining to criminal activities relates only to money-laundering, and terrorism may be among the criminal activities involved. 1.3 В соответствии с действующими положениями обязательство представлять сообщения об операциях, имеющих отношение к преступной деятельности, касается исключительно отмывания денег, причем в данном случае в число предикатных преступлений включается и терроризм.
Its function shall be to carry out financial intelligence activities to obtain information on suspicious operations or transactions, which it shall transmit to the Public Prosecutor's Office. Ее обязанность заключается в проведении финансовых разведывательных мероприятий в целях получения информации о подозрительных операциях или сделках и ее передаче министерству внутренних дел.
Those concerned must be familiar enough with the client's business dealings to recognize any unusual transaction or series of transactions. Финансовое учреждение должно располагать достаточными сведениями о торговых операциях клиента, чтобы быть в состоянии распознать сомнительный характер той или иной сделки или целого ряда сделок.
It also noted that urgent action was required to improve the production and publication of data on government revenues, expenditures and external debt transactions. МВФ отметил также необходимость принятия срочных мер по совершенствованию процессов сбора и публикации данных о государственных доходах, расходах и операциях, связанных с иностранной задолженностью.
Are legal persons, lawyers and notaries required to report suspicious transactions to the relevant authorities? Обязаны ли юристы, адвокаты и нотариусы уведомлять компетентные органы о сомнительных операциях?
To date, none have reported any financial transactions through the Cook Islands involving any of the individuals or entities listed. На сегодняшний день сообщений о каких-либо финансовых операциях, проводимых через Острова Кука с участием каких-либо перечисленных лиц или организаций, не поступало.
In this case too, the constitutional protection of the freedom of association is not an issue, since the system in the Netherlands involves reporting unusual transactions to an administrative agency. В этом случае конституционная защита свободы ассоциации также не представляет собой проблемы, поскольку применяемая в Нидерландах система предусматривает представление информации о необычных операциях административному учреждению.
The measures taken by SAMA include requiring local banks and money changers to report suspicious financial transactions to the security agencies and financial authorities. Меры, принятые ВФУСА, включают введение требования направления местными банками и пунктами обмена валюты информации о подозрительных финансовых операциях в органы безопасности и компетентные финансовые органы.
As regards the reporting of unusual and suspicious financial transactions, the Law foresees several obligations of the credit and financial institutions of Latvia. Что касается предоставления информации о необычных или подозрительных финансовых операциях, то в связи с этим закон налагает на кредитно-финансовые учреждения Латвии ряд обязательств.
All banking institutions should be required to submit to appropriate national authorities, suspicious transactions reports, using as a basis the guidelines prepared by FATF for this purpose. Необходимо потребовать от всех банковских учреждений представления соответствующим национальным органам донесений о подозрительных операциях, используя в качестве основы руководящие указания, подготовленные с этой целью ЦГФМ.
(a) Reports on cash transactions а) доклады об операциях с наличностью;
(e) Report on transactions blocked by the entity ё) доклад о блокированных операциях с разбивкой по учреждениям;
They are not obliged to report suspicious transactions if the suspicion is based on information that was divulged within the framework of legal advice or representation in court. Они не обязаны сообщать о подозрительных операциях, если подозрения основываются на информации, которая стала известна им в контексте юридической консультации или представления интересов клиента в суде.