Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
Hence LOFSA or the offshore financial institutions in Labuan is required under the AMLA to report any suspicious transactions to the Competent Authority i.e. Bank Negara Malaysia. Таким образом, Департамент офшорных финансовых услуг Лабуана и офшорные финансовые учреждения в Лабуане обязаны в соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег сообщать о любых подозрительных операциях компетентному органу, т.е. банку «Бэнк негара Малайзия».
Banks and other financial institutions should be encouraged to install new transaction-link and filtering software and technology to help them identify suspicious transactions. Следует поощрять банки и другие финансовые учреждения устанавливать новое программное обеспечение и технологию, позволяющие увязывать и фильтровать данные об операциях с целью выявления подозрительных операций.
ITRS systems vary in their degree of coverage ranging from those that attempt to capture all transactions individually regardless of size to those that collect detailed data from only the major transactors and allow aggregated reporting for small transactions. Системы ИТРС имеют самый разный охват, начиная от систем, которые ставят целью учет всех индивидуальных операций независимо от их размера, и кончая системами, собирающими подробные данные лишь о крупных операциях и учитывающими мелкие операции в агрегированном виде.
The Central bank in UAE had issued several administrative circulars to banks in the country, instructing them to promptly report any suspicious financial transactions to the anti-money-laundering and suspicious transactions unit. Центральный банк ОАЭ направил несколько административных циркуляров банкам, осуществляющим деятельность на территории этой страны, в которых содержится указание незамедлительно сообщать о любых подозрительных финансовых операциях в подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств и расследованию подозрительных операций.
IPSAS 20 (Related party transactions) requires disclosure in the financial statements of related party relationships and associated transactions where a relationship of control or significant influence exists. МСУГС 20 (Раскрытие информации о связанных сторонах) предусматривает раскрытие в финансовых ведомостях информации о взаимоотношениях связанных сторон и соответствующих операциях в тех случаях, когда присутствуют отношения контроля или значительного влияния.
All financial institutions were currently obliged to report all suspicious money transactions and an expert body was being created for their investigation. Все финансовые учреждения в настоящее время обязаны сообщать о подозрительных финансовых операциях, и для расследований создается экспертный орган. Пакистан всегда поддерживал международное сотрудничество в борьбе с транснациональной преступностью.
On 30 March 2010, Polančec was apprehended by the police and questioned by USKOK, regarding his involvement in certain financial transactions between Podravka, MOL Group and OTP Bank. 30 марта 2010 года Поланчеца задержала полиция, после чего его допросили сотрудники Бюро по борьбе с коррупцией и организованной преступностью по поводу его участия в определённых финансовых операциях между компанией Podravka, MOL и OTP Bank.
The Agency's regulations include anti-money-laundering measures that impose numerous requirements with respect to customer and beneficiary identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions. Разработанные Управлением положения включают меры по борьбе с «отмыванием денег», налагающие многочисленные требования в отношении установления личности клиентов и получателей денег, ведения отчетности и подачи сообщений о подозрительных операциях.
1.7 Pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1373, States should require financial institutions and other intermediaries to identify their clients and to report suspicious transactions to the authorities. Эти две подкомиссии были созданы во исполнение рекомендаций Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег. 1.7 В соответствии с подпунктом 1(a) резолюции 1373 государства-члены должны обязывать финансовые учреждения и других посредников устанавливать личность своих клиентов и сообщать соответствующим органам о любых подозрительных финансовых операциях.
Doubts were expressed, however, as to whether a specific debtor-protection mechanism was needed for the powerful debtors that would typically become involved in such financial transactions. Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что должники, обладающие значительным экономическим весом, которые, как правило, участвуют в таких финансовых операциях, будут нуждаться в особом механизме защиты интересов должника.
Have sentences already been handed down for failure to report suspicious transactions? Были ли уже вынесены какие-либо приговоры в связи с нарушением положений об обязательном информировании о подозрительных операциях?
The Regulations also require the reporting to the competent authorities (the Financial Intelligence Analysis Unit of the Central Bank) of any transactions that are suspected that could involve money laundering. В соответствии с этими актами в компетентные органы (Группу анализа финансовой информации Центрального банка) должна направляться информация о всех операциях, в отношении которых есть подозрение, что они могут быть связаны с отмыванием денег.
Provisions concerning the reporting of suspicious transactions to the Belgian Financial Intelligence Processing Unit (BFIPU) are referred to in the above-mentioned law in compliance with the European Directive. В соответствии с постановлением Европейской комиссии в этом законе были воспроизведены положения, касающиеся уведомлений о подозрительных операциях, направляемых ГАФИ (Группе по анализу финансовой информации, упомянутой в вопросе 1.2).
Except in Nigeria, very few money-laundering cases (let alone terrorism-financing cases) have been prosecuted and resulted in conviction, despite an increase in the number of suspicious transactions reports. За исключением Нигерии, очень небольшое количество судебных разбирательств с обвинительным приговором было проведено по делам об отмывании денег (не говоря о делах, связанных с финансированием терроризма), и это несмотря на увеличение числа сообщений о подозрительных финансовых операциях.
Assets-related transactions that might form part of a money-laundering process; об операциях, связанных с активами, которые могли быть получены в процессе отмывания денег;
Further, the IBC Act requires an FSRC examiner to report any suspicious activities and/or transactions that could be related to money laundering. Кроме того, Закон МПК требует, чтобы инспектор Комиссии представлял сообщения о любых подозрительных действиях и/или финансовых операциях, которые могут быть связаны с отмыванием денег.
All CBN circulars on Know Your Customer principle and the filling of suspicious transactions reports to the NFIU are applicable to them and they are in compliance. Так, на них, в частности, распространяются все циркулярные письма Центрального банка Нигерии по поводу применения принципа «Знай своего клиента» и направления уведомлений о подозрительных операциях в Нигерийскую группу финансовой разведки, и они соблюдают положения этих циркуляров.
However, most of this diffusion probably does not take place via market transactions, not least because a significant component is likely to consist of tacit, non-codified knowledge. Однако в большинстве случаев их распространение, по всей вероятности, не основывается на рыночных операциях, и не в последнюю очередь в связи с тем, что значительный компонент здесь чаще всего составляют скрытые, некодифицированные знания.
Assets-related transactions that might form part of a money-laundering process; об операциях с имуществом, если есть основания подозревать, что они связаны с отмыванием денег;
One of these measures is the "suspicious transaction report", which requires banks to notify their governmental authorities of any abnormal money transactions occurring on their customers' accounts. Одна из таких мер предусматривает направление сообщений о подозрительных операциях, в соответствии с которой банки обязаны уведомлять государственные ведомства о любых денежных операциях с банковскими счетами клиентов, представляющих собой отклонение от нормы.
In addition, work is progressing on the enhancements to the inter-office voucher import process which will facilitate the processing of such transactions between IMIS sites. Кроме того, продолжается разработка мер по совершенствованию процесса импорта данных об операциях с применением авизо внутренних расчетов, что облегчит учет таких операций отделениями, использующими ИМИС.
The Board further noted that for the majority of the pre-Atlas (2004) projects, there were no transactions recorded after 2005. Комиссия отметила далее, что по большинству проектов, реализация которых началась до внедрения системы «Атлас» в 2004 году, нет учетных данных об операциях после 2005 года.
However, the reconciliation of the physical inventory with Galileo records for the backlog of previous transactions is ongoing and planned to be finalized by 30 June 2009. Однако выверка данных, полученных по итогам инвентаризации, с хранящимися в системе «Галилей» данными о необработанных ранее совершенных операциях продолжается, и эту работу планируется завершить к 30 июня 2009 года.
Enquiries are conducted on Suspicious Transactions and those transactions suspected of being related to the financing of terrorism are reported to the Assistant Commissioner Crime and Security. Такие расследования проводятся в связи с сообщениями о подозрительных операциях, причем сообщения об операциях, в отношении которых есть подозрения в том, что они связаны с финансированием терроризма, направляются помощнику Комиссара по вопросам преступности и безопасности.
Article 18 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires that States impose reporting obligations on professions engaged in financial transactions. В статье же 18 Конвенции о борьбе с финансированием терроризма содержится требование к государствам принять меры, обязывающие финансовые учреждения и другие организации, участвующие в совершении финансовых операций, сообщать о таких операциях.