Английский - русский
Перевод слова Transactions
Вариант перевода Операциях

Примеры в контексте "Transactions - Операциях"

Примеры: Transactions - Операциях
It has also signed 51 agreements with the financial intelligence units of foreign States to exchange information on transactions linked to the financing of terrorism. Она также подписала 51 соглашение с группами финансовой разведки иностранных государств относительно обмена информацией об операциях, связанных с финансированием терроризма.
To maintain a fair balance of interests between the different parties involved in factoring transactions Обеспечить справедливый баланс интересов различных участников при факторных операциях
The increased requirements for data on accounting transactions under IPSAS mean that the entities need more advanced enterprise resource planning systems to implement the standards. Увеличение потребностей в данных об учетных операциях при переходе на МСУГС означает, что для перехода на эти стандарты структурам потребуются более совершенные системы планирования общеорганизационных ресурсов.
However, it is an important gap for a commercial financing regime because non-intermediated securities are very important in many commercial financing transactions. Тем не менее это существенное упущение для режима коммерческого финансирования, потому что неопосредованно удерживаемые ценные бумаги играют очень важную роль во многих коммерческих финансовых операциях.
The SBI took note of the information on transactions of Kyoto Protocol units provided by the international transaction log administrator in its annual report for 2009. ВОО принял к сведению информацию об операциях с единицами по Киотскому протоколу, представленную администратором международного регистрационного журнала операций в его ежегодном докладе за 2009 год.
The credit crisis has increased the need for accountability in the public sector and transparency in its financial transactions. Кредитный кризис усилил необходимость обеспечения подотчетности в государственном секторе и прозрачности в его финансовых операциях;
The obligation to report to IMPA certain transactions specified by size and type. обязанность сообщать ИМПА о некоторых оговоренных операциях на конкретные суммы;
What role is envisaged for the Financial Intelligence Centre when the police are informed of suspicious transactions? Какая роль отводится Центру финансовой разведки в тех случаях, когда сотрудников полиции информируют о подозрительных операциях?
Furthermore, under Section 10, there is a currency transaction reporting regime also making it mandatory for all financial institutions to report transactions of a certain threshold. Также в статье 10 этого закона содержатся положения о порядке совершения операций с иностранной валютой, в соответствии с которыми все финансовые учреждения обязаны сообщать о всех операциях, превышающих определенную сумму.
The Board noted that for certain transactions tested, administrative agent fees were not deducted at the time of the receipt of the contribution as required by the letters of agreement. Комиссия отметила, что при некоторых проверенных операциях оплата административных посреднических услуг не вычиталась при получении взноса как того требует письмо-соглашение.
She also noted that any income received by the financial institution acting as a broker or dealer in the transactions should be treated in a similar fashion. Она также отметила, что аналогичный подход следует применять к любым доходам, полученным финансовым учреждением, участвующим в таких операциях в качестве брокера или дилера.
1.3 The Committee notes that Egypt's Money-Laundering Act requires financial institutions to report suspicious transactions linked to money-laundering. 1.3 Комитет отмечает, что в соответствии с Законом Египта о борьбе с отмыванием денег финансовые учреждения должны сообщать о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег.
Suspicious transactions reported during 2004 and 2005 were mainly by foreign juridical persons doing business in Cuba which had violated banking regulations while using their bank accounts. В 2004 и 2005 годах поступали сообщения о подозрительных финансовых операциях, осуществляемых преимущественно иностранными юридическими лицами, занимающимися предпринимательской деятельностью на Кубе, которые при использовании своих банковских счетов нарушали установленные нормы банковской деятельности.
Under the law of the Republic of Korea, financial organizations have the duty to report suspicious transactions and funds greater than a certain threshold amount to the Korea Financial Intelligence Unit. В соответствии с законодательством Республики Корея финансовые организации обязаны докладывать Корейскому подразделению финансовой разведки о подозрительных операциях и средствах, превышающих определенную максимальную сумму.
The system would improve the recording of fuel transactions, optimize the fuel management capacity in field operations and mitigate waste and loss by enhancing control and visibility. Данная система позволит улучшить учет операций с топливом, оптимизировать способность контролировать расход топлива в полевых операциях и уменьшить потери за счет улучшения контроля и повышения транспарентности.
How many suspicious transactions reports (STRs) have been received by the financial information unit within the Central Bank? Сколько сообщений о подозрительных операциях (СПО) получила группа финансовой информации Центрального банка?
Similarly, they are responsible under the same law for reporting suspicious transactions to the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. Согласно этому же закону они также обязаны сообщать о подозрительных операциях Агентству по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Article 9 of that Decree makes it obligatory for funds transfer agencies, financial intermediaries, lawyers, notaries and accountants, to report suspicious transactions. Статья 9 этого декрета обязывает учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, финансовых посредников, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях.
In particular, please comment on the planned use by KOKRIM of methods such as analytical software and the electronic reporting of suspicious transactions. В частности, прокомментируйте планы ЭКОКРИМ относительно использования таких методов, как аналитическое обеспечение и электронное уведомление о подозрительных операциях.
The legislation does not at present provide for the imposition of any sanctions in respect of infringement of the rules on the submission of information about suspicious transactions to the specially empowered agency. В настоящее время законодательством не предусмотрено применение каких-либо санкций за нарушение правил предоставления информации о подозрительных операциях в специально уполномоченный орган.
1.3 In its second and third reports, Panama mentions the existence of regulatory measures for financial institutions' reporting of irregularities and suspicious transactions. 1.3 Во втором и третьем докладах Панама сообщала о существовании регламентирующих положений, в соответствии с которыми финансовые учреждения обязаны «сообщать о нарушениях» и «подозрительных финансовых операциях».
1.4 The Committee notes that Panama has legal provisions and circulars that set out guidelines for the reporting of suspicious transactions by the financial sector. 1.4 Комитет отмечает, что в Панаме разработаны правовые положения и подготовлены нормативные документы, в которых определен формат сообщений учреждений финансового сектора о подозрительных операциях.
Money-laundering, criminalization of terrorist financing, reporting of suspicious financial transactions and regulation of alternative money transfer systems: По вопросам отмывания денег, установления уголовной ответственности за финансирование терроризма, уведомления о подозрительных финансовых операциях и регулирования параллельных систем перевода денег:
The Group received the requested data on 27 August 2008 and has subsequently requested additional information on specific import transactions which has not yet been received. Группа получила запрошенные данные 27 августа 2008 года и после этого запросила дополнительную информацию об отдельных импортных операциях, которую пока не получила.
Pakistan added that all banks and financial institutions were required to report suspicious transactions to the State Bank and the National Accountability Bureau. Пакистан добавил, что от всех банков и финансовых учреждений требуется сообщать о подозрительных операциях в Государственный банк и Национальное контрольное бюро.