Примеры в контексте "Times - Times"

Примеры: Times - Times
In 2000, New York Times sportswriter Dave Anderson wrote of the Jets' preparations for the Oakland game: When the Jets went to Oakland in 1968, that photo on the Raiders' wall symbolized the rivalry as well as Coach Weeb Ewbank's distrust of Davis. В 2000 году обозреватель The New York Times Дэйв Андерсон написал о подготовке «Джетс» к игре в Окленде: Когда «Джетс» в 1968 году приехали в Окленд, эта фотография на стене «Рэйдерс» символизировала соперничество, а также недоверие тренера Уиба Эвбанка Дэвису.
The novel, along with two others by Giffin, was an international bestseller, and it got many honors, including being on both The New York Times Best Seller List and USA Today's Top 150 list. Роман, также как и два других произведения Эмили Гиффин, стал международным бестселлером и получил признание критиков и читателей, попав в такие престижные списки, как New York Times Best Seller и USA Today's Top 150.
The New York Times referred to the 60th edition of Who's Who in America as "a librarian's Vanity Fair." New York Times назвала мероприятие по случаю празднования 60-летия Кто есть кто в Америке библиотекарской «ярмаркой тщеславия».
After the German Navy raid on Hartlepool and Scarborough, the Daily Mail devoted three full pages to the raid and the Evening News reported that The Times had sold out by a quarter past nine in the morning, even with inflated prices. Так, например, после немецкого рейда на Хартлпул и Скарборо Daily Mail посвятила этому событию сразу три страницы, а Evening News сообщила, что весь тираж The Times в тот день был распродан к 9:15 утра, даже по завышенным ценам.
She regularly gives comments on terrorism for the Moscow Times and since 2010 she writes for Foreign Policy and Foreign Affairs. Также регулярно комментировала сообщения о терроризмё для «Moscow Times» и с 2010 года пишет для «Foreign Policy» и «Foreign Affairs».
A New York Times editorial called for stronger gun control laws in response to the murders, specifically citing the ease with which Ferguson obtained a handgun in California, which had one of the country's stricter gun laws. Редакция New York Times призвала к усилению контроля над оружием, сделав упор на лёгкость, с которой Фергюсон приобрёл оружие в Калифорнии, где принят один из самых строгих законов о контроле над оружием в стране.
The field of its distribution is covering the vast majority of travel markets and exhibitions being held in USA including "The New York Times Travel Show" () which was held February, 25-27 this year. Данное издание распространяется среди посетителей крупнейших туристических выставок и форумов, проводимых в США, в том числе и "The New York Times Travel Show" (), проходившей в Нью-Йорке с 25 по 27 февраля 2010 года.
The New York Times said in a review of the series Without the jokey bravado (or high production values) of Strike Back or the charming wonkiness of Warehouse 13, the only claim Agent X has on our attention is Ms. Stone. В своём обзоре The New York Times отмечает, что сериал «без шутливой бравады "Ответного удара" и без очаровательной непутёвости "Хранилища 13", единственное, что заслуживает нашего внимания в шоу - мисс Стоун».
In May 2007, Fairfax Media announced it would be moving from a broadsheet format to the smaller compact or tabloid-size, in the footsteps of The Times, for both The Sydney Morning Herald and The Age. В мае 2007 года компания Fairfax Media объявила, что, следуя примеру The Times, газеты The Sydney Morning Herald и The Age перейдут с большого формата broadsheet на меньший формат compact или таблоид.
Coverage of the shutdown included front-page mentions in The Times and The Washington Post, as well as articles in The Guardian and Wired. Событие было освещено на передовицах лондонской газеты The Times и вашингтонской газеты The Washington Post, а также в статьях журналов The Guardian и Wired.
A 1996 article in The Los Angeles Times opened that the fashion industry had "a nihilistic vision of beauty" that was reflective of drug addiction, while U.S. News & World Report called the movement a "cynical trend". Оно вызвало неоднозначную реакцию в обществе; так, в газете Los Angeles Times было написано, что у модной индустрии «нигилистическое восприятие мира», в журнале U.S. News & World Report стиль назвали «циничным трендом».
In a 2013 interview with Hindustan Times, Chopra revealed that she intends to do films, where she has lot to perform and not the films, which has high production value. В 2013 году в интервью Hindustan Times заявила, что намерена сниматься в фильмах, в которых сможет проявить себя, а не в тех, что создаются только для кассовых сборов.
His decades-long effort to breed domesticated foxes was described by The New York Times as "arguably the most extraordinary breeding experiment ever conducted." Эксперимент продолжался на протяжении нескольких десятилетий и был упомянут в The New York Times как «возможно самый выдающийся эксперимент по выведению животных из когда-либо проводившихся».
Vincent Canby of The New York Times negatively reviewed the film, describing it as a "watered down J. R. R. Tolkien... without charm as well as interest." Винсент Кэнби из The New York Times негативно отозвался о фильме, охарактеризовав его как «высушенный Толкиен... без шарма, а также интереса».
A.O. Scott of The New York Times praised the film, stating that it "succeeds both as a fizzy fantasy and a hard-headed fable, a romantic comedy and a showbiz melodrama, a work of sublime artifice and touching authenticity". Э. О. Скотт из газеты The New York Times похвалил фильм, заявив, что он «добился успеха и как игристый фэнтези и как практичная фабула, как романтическая комедия и развлекательная мелодрама, как великий обман и трогательный реализм».
Since its publication the book has sold over 1 million copies in the UK alone, has been translated into 30 languages, and spent over 76 weeks at the top of The Sunday Times' bestseller list in both its hardback and paperback editions. После выпуска первой книги было продано более 1 млн экземпляров только в Великобритании, книга была переведена на более чем 30 языков (в том числе на русский) и провела более 76-ти недель на вершине списка бестселлеров The Sunday Times.
An article in the Los Angeles Times stated that "the uproar over Ritalin was triggered almost single-handedly by the Scientology movement." Ещё в 1990 году в Los Angeles Times была опубликована статья, где утверждалось, что «шум вокруг риталина исходил почти из единственного источника, которым являлось движение саентологии».
The movie featured on worst of 2008 lists including that of The Times, Mark Kermode, The New York Observer, The Tart and The Daily Telegraph. В 2008 году фильм вошёл в список худших фильмов года по версиям обозревателей The Times, «The New York Observer», «The Tart» и «The Daily Telegraph».
The reviewer for The New York Times commented that Garson was out of her element in the film, although the Variety reviewer said that she aquits (sic) herself like a lady out to prove she can be hoydenish when necessary. Рецензент для The New York Times отметил, что Гарсон была «не на своем месте» в фильме, а рецензент Variety отмечает, что «она может вести себя как леди, при необходимости.
Other publications such as The New York Times, The New Yorker, National Review and Rolling Stone magazine also gave the show positive reviews. Другие издания, такие как «The New York Times», «The New Yorker», «New York Newsday» и «National Review» также написали положительные обзоры о шоу.
According to a 1934 L.A. Times piece, Hill was entrusted with directing several scenes in Vidor's Our Daily Bread. Согласно материалу Los Angeles Times 1934 года, Хилл было поручено снять несколько сцен в «Хлебе нашем насущном (англ.)русск.»
Both Gerrick D. Kennedy of the Los Angeles Times and Tim Stack of Entertainment Weekly recommended that Chenoweth receive an Emmy nomination for her performance, and Mark A. Perigard of the Boston Herald opined that the episode itself should be submitted for Emmy consideration. Геррик Кеннеди из Los Angeles Times и Тим Стэк из Entertainment Weekly назвали игру Ченовет достойной премии «Эмми», а Марк Перигард из Boston Herald высказал мнение, что сам эпизод должен быть номинирован на «Эмми».
On 12 November 2012, the British newspaper The Times reported that Usmanov had hired a London-based PR firm, RLM Finsbury, that edited Usmanov's article on the online encyclopedia English Wikipedia to remove information on Usmanov's criminal convictions and later controversies surrounding their client. 12 ноября 2012 года журналисты британской газеты The Times Билли Кенбер и Ахмед Мурад сообщили, что Усманов нанял лондонскую PR-компанию RLM Finsbury, которая отредактировала статью об Усманове в английской Википедии, удалив оттуда информацию об уголовных обвинениях Усманова и другие критические отзывы.
Virginia Rohan of The Seattle Times thought the death of troubled Shannon, just as she was becoming more likable and had found love with Sayid, was sadder than the first-season death of her stepbrother, Boone. Вирджиния Рохан из «The Seattle Times» посчитала, что «смерть проблемной Шеннон, которая только начала всем нравиться и нашла любовь с Саидом, была печальнее, чем смерть её сводного брата Буна в первом сезоне.
A survey by Taiwan's China Times found that 56% of those polled resented the anti-secession law, with 47% saying that Taiwan should retaliate by either holding a public referendum on the issue or introducing counter-legislation of its own. Опрос общественного мнения, предпринятый тайваньской газетой «China Times», выявил, что 56% опрошенных возмущены законом против сепаратизма, 47% из которых говорят, что Тайвань должен ответить на это либо проведением общественного референдума по этому вопросу, либо введением собственного встречного закона.