Rainer, we have thought about this. |
Райнер, мы уже об этом подумали. |
So when you arrived, of course, we thought they sent you. |
И, естественно, мы подумали, что вас прислали они. |
We thought that might jog your memory. |
Мы подумали, это может встряхнуть вашу память. |
That's what we thought at first, but take a look at this. |
Это было первое, о чем мы подумали, но взгляните на это. |
We thought it was best for the op for her to take a shower. |
Ми подумали, для операции будет лучше, если она примет душ. |
We thought, since you're already going to be in there... |
Подумали, раз уж вы оперируете, ну, там... |
We thought our family would already be there. |
Мы подумали, что семья и так будет рядом. |
We thought it was a little weird, too. |
Мы подумали это также было несколько странным. |
We thought you'd want to know and pray this wins us your favor. |
Мы подумали, ты захочешь узнать хоть бы это расположило вас к нам. |
So we thought the patient might actually want to know the context as well. |
Мы подумали, что и пациент захочет узнать ситуацию также хорошо. |
We thought you wouldn't mind us working at L'Escargot. |
Мы подумали, что ты позволишь нам поработать в Лескарго. |
We thought you would be crying like this. |
И подумали, что ты будешь плакать. |
We thought you'd be happiest down on the sofa bed. |
Мы подумали, что тебе будет удобнее внизу, на диване. |
We thought you heard from him. |
Мы подумали, что ты знаешь что-нибудь. |
We just thought it would go faster if we all work together. |
Мы подумали, что дело пойдёт быстрее, если мы скооперируемся. |
You must have thought I was insane. |
Вы наверное подумали, что я сумасшедший. |
No, we thought they were bangers because of what Tino told us. |
Нет, мы подумали что они были уже уничтожены, если верить Тино. |
Robert and I where talking and we thought... |
Мы с Робертом подумали, и мы решили... |
They thought you were a deer and attacked. |
Они подумали, что ты олень и начали нападать. |
So we thought other people needed to be able to try this. |
Мы подумали, что другим людям тоже нужно это попробовать. |
So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. |
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |
Instead of all of that we thought there is - something new needs to be invented. |
Вместо всего этого, мы подумали надо изобрести что-то новое. |
And so we thought perhaps there might be a better way to come up with an alternative cooking fuel. |
И мы подумали: наверняка должен быть лучший способ придумать альтернативное топливо для приготовления пищи. |
And they thought, Well, we've got electricity, we'll plug somebody into the wall. |
Они подумали, Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке. |
And the people thought, "You know, you're right. |
И люди подумали: «Ты знаешь, ты права. |