| We thought we were rustier than we were. | Мы и подумали, что чуток заржавели. |
| My brother used to be a patient here, and we thought it might be nice to have his dental records. | Мой младший брат был здесь пациентом, и мы подумали, было бы неплохо иметь его стоматологические записи. |
| And we sorted that one out, kind of backtracked, and thought, | И мы решили эту проблему, немного отступили, и подумали, |
| To get your heart pounding, we thought: Five minutes in the pool with Ralph, our director of aquatic activities. | Так что, просто, чтобы заставить это старое сердце биться немного быстрее... мы подумали о 5-ти минутах в бассейне с Ральфом... нашим руководителем водными действиями. |
| But we thought because of your lineage, | Но мы подумали что, благодаря наследственности, |
| They thought I might be able to contribute to the party. | Они подумали, что могу пригодиться на приёме. |
| We thought they might be pointing at different objects in their surroundings, but we couldn't find anything that made sense. | Мы подумали, что они указывают на различные объекты данного помещения, но ничего существенного не нашли. |
| And they thought, "Well, we've got electricity, we'll plug somebody into the wall. | Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке. |
| I do not want it to be thought that I am taking the floor in right of reply to the previous speaker. | Я не хочу, чтобы подумали, что я выступаю в осуществление права на ответ в связи с выступлением предыдущего оратора. |
| Therefore, as the P-6, we thought that it would be more sensible to organize them a bit earlier on Thursday, 6 March. | И поэтому мы, председательская шестерка, подумали, что было бы разумнее организовать их немного раньше - в четверг, 6 марта. |
| We thought we should be here through it all. | Мы подумали, что должны быть здесь с самого начала |
| I gave it a few bangs and it started dripping oil and we obviously thought that was not safe to have. | Я несколько раз ударился и из нее начало капать масло и мы подумали что это не очень безопасно. |
| We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. | Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день. |
| 'Cause tonight we thought, you know, we'd have a beautiful picnic out here on the beach. | Ведь мы подумали, будет здорово устроить пикничок, здесь, на пляже. |
| Just, you know, thought it'd be a good idea. | Знаешь, подумали, вроде мысль неплохая. |
| Surely you've thought this through? | Вы что, об этом не подумали? |
| We thought it was from he moved the dog into the garage. | Мы подумали, он оставил их, когда относил пса в гараж. |
| The tourists thought it was part of the show, but the witches are celebrating like it's some kind of bloody miracle. | Туристы подумали, что это часть представления, но ведьмы празднуют так, будто случилось великое чудо. |
| 'So we settled down and thought a little bit about our cars.' | Поэтому мы успокоились и немного подумали о машинах. |
| For example, many participants thought that there might be scope for developing the role of the General Committee in strengthening the Assembly. | Например, многие участники подумали о том, что, вероятно, можно было бы повысить роль Генерального комитета в процессе укрепления Ассамблеи. |
| The guys downstairs thought I was nuts when I hopped on this case, but I like the weird ones. | Парни снизу подумали, что я спятил, когда решил взяться за это, но мне нравятся загадочные дела. |
| Lab TA said some items are missing from storage, we thought they might have been... misplaced in your drawer here. | Лаборант сказал нам, что кое-какие реактивы пропали у него из хранилища, ... мы подумали, возможно ты ошиблась и положила их к себе в шкафчик. |
| Maybe because they, they thought that it was carrying anti-Borg technology to Voyager. | Может, они... они подумали, что она содержит антиборговскую технологию для "Вояджера". |
| Stef came by for lunch and we thought this might be a good time to talk to you two alone. | Стеф пришла на обед и мы подумали, что сейчас удобнее всего поговорить с вами двумя наедине. |
| And with all the programs and clubs they've been cutting, we just thought that... | А со всем урезанием программ и сокращением клубов, мы просто подумали, что... |