Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
We thought we were rustier than we were. Мы и подумали, что чуток заржавели.
My brother used to be a patient here, and we thought it might be nice to have his dental records. Мой младший брат был здесь пациентом, и мы подумали, было бы неплохо иметь его стоматологические записи.
And we sorted that one out, kind of backtracked, and thought, И мы решили эту проблему, немного отступили, и подумали,
To get your heart pounding, we thought: Five minutes in the pool with Ralph, our director of aquatic activities. Так что, просто, чтобы заставить это старое сердце биться немного быстрее... мы подумали о 5-ти минутах в бассейне с Ральфом... нашим руководителем водными действиями.
But we thought because of your lineage, Но мы подумали что, благодаря наследственности,
They thought I might be able to contribute to the party. Они подумали, что могу пригодиться на приёме.
We thought they might be pointing at different objects in their surroundings, but we couldn't find anything that made sense. Мы подумали, что они указывают на различные объекты данного помещения, но ничего существенного не нашли.
And they thought, "Well, we've got electricity, we'll plug somebody into the wall. Они подумали, "Смотрите, у нас же есть электричество, давайте подключим кого-нибудь к розетке.
I do not want it to be thought that I am taking the floor in right of reply to the previous speaker. Я не хочу, чтобы подумали, что я выступаю в осуществление права на ответ в связи с выступлением предыдущего оратора.
Therefore, as the P-6, we thought that it would be more sensible to organize them a bit earlier on Thursday, 6 March. И поэтому мы, председательская шестерка, подумали, что было бы разумнее организовать их немного раньше - в четверг, 6 марта.
We thought we should be here through it all. Мы подумали, что должны быть здесь с самого начала
I gave it a few bangs and it started dripping oil and we obviously thought that was not safe to have. Я несколько раз ударился и из нее начало капать масло и мы подумали что это не очень безопасно.
We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день.
'Cause tonight we thought, you know, we'd have a beautiful picnic out here on the beach. Ведь мы подумали, будет здорово устроить пикничок, здесь, на пляже.
Just, you know, thought it'd be a good idea. Знаешь, подумали, вроде мысль неплохая.
Surely you've thought this through? Вы что, об этом не подумали?
We thought it was from he moved the dog into the garage. Мы подумали, он оставил их, когда относил пса в гараж.
The tourists thought it was part of the show, but the witches are celebrating like it's some kind of bloody miracle. Туристы подумали, что это часть представления, но ведьмы празднуют так, будто случилось великое чудо.
'So we settled down and thought a little bit about our cars.' Поэтому мы успокоились и немного подумали о машинах.
For example, many participants thought that there might be scope for developing the role of the General Committee in strengthening the Assembly. Например, многие участники подумали о том, что, вероятно, можно было бы повысить роль Генерального комитета в процессе укрепления Ассамблеи.
The guys downstairs thought I was nuts when I hopped on this case, but I like the weird ones. Парни снизу подумали, что я спятил, когда решил взяться за это, но мне нравятся загадочные дела.
Lab TA said some items are missing from storage, we thought they might have been... misplaced in your drawer here. Лаборант сказал нам, что кое-какие реактивы пропали у него из хранилища, ... мы подумали, возможно ты ошиблась и положила их к себе в шкафчик.
Maybe because they, they thought that it was carrying anti-Borg technology to Voyager. Может, они... они подумали, что она содержит антиборговскую технологию для "Вояджера".
Stef came by for lunch and we thought this might be a good time to talk to you two alone. Стеф пришла на обед и мы подумали, что сейчас удобнее всего поговорить с вами двумя наедине.
And with all the programs and clubs they've been cutting, we just thought that... А со всем урезанием программ и сокращением клубов, мы просто подумали, что...