Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
And since she used to be you, we thought you might know what it is. А раз она была вами, мы подумали, что вы тоже должны знать.
We thought you needed one, - so you'll be home faster when you've been gone. Мы подумали, что он тебе пригодится, чтобы ты скорее возвращался домой, когда уйдёшь далеко.
We thought that, too, but when we looked at cell and computer records, the data fields were empty. Мы тоже так подумали, но когда просмотрели список звонков и компьютерные записи - поле данных было пустым.
We thought if we told you we were coming, you'd put us off again. Мы подумали, если сказать тебе, что мы едем, ты найдешь предлог отказаться.
And you never thought to involve me? И вы не подумали привлечь меня?
We thought we'd just have a party! Мы подумали, что лучше устроим вечеринку!
And everyone thought it was a crazy idea Все подумали, что это какая-то безумная идея!
Having examined the outside of the cars, we thought we'd take a look at the inside, where there were some issues. Оценив внешний вид автомобилей, мы подумали, что неплохо бы взглянуть внутрь, где были некоторые трудности.
What we went through last time when we thought I was pregnant and... То, через что мы прошли в прошлый раз, когда подумали, что я беременна, и...
In light of Amanda's difficult childhood, we thought our goal could be a better tomorrow by promoting and protecting the well-being of children today. В свете ее тяжелого детства, мы подумали, что нашей целью может быть светлое будущее, путем содействия и защиты благополучия детей.
That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days. Сначала мы так и подумали, но это длится уже 10 дней.
But it wasn't really well executed, and everyone thought it was a giant exploding diaper. Но все пошло не так, и все подумали, что взорвался гигантский подгузник.
Have you ever thought about how you've affected the people around you? Вы хоть подумали, насколько сильно заставите страдать окружающих людей?
So you and Jace actually thought you could get away with blackmailing a senator? То есть ты и Джейс подумали, что шантаж сенатора останется безнаказанным?
We thought he might be receptive to a way out, so three months ago, we approached him and offered him immunity on the fraud charges in exchange for testifying against Olivos. Мы подумали, что может быть он ищет способ выйти из игры, поэтому, три месяца назад мы приблизились к нему и предложили ему иммунитет от обвинений в мошенничестве в обмен на показания против Оливоса.
Michael, if you hadn't told us this, then we would've thought that you were actually firing him. Майкл, если бы вы не говорили нам это, то мы бы подумали, что вы по правде его увольняете.
And our thought was, well if we can make it work for people with arthritis, it could be good for everybody. И мы подумали, что если мы сделаем нож удобным для людей с артритом, то он будет удобен для всех.
So we... we thought it would be a good idea to see if someone could help us. Так что мы... мы подумали, что, возможно, будет неплохо найти того, кто сможет нам помочь.
Well, we found out where you were and we thought we'd try again, you know, to convince you to... let us take the painting. Ну, мы нашли, где вы были, и мы подумали об ещё одной попытке убедить вас... отдать нам картину.
Well, we thought we would all go to a picnic in Central Park! Ну, мы подумали, что мы все отправимся на пикник в Центральный Парк!
We just thought, since we were all together - torsades! Просто подумали, что вместе мы...
We thought it would be a good spot for us to do our work. Мы подумали, что было бы неплохо делать нашу работу
Since no-one was around, we thought we would see how fast our cars would go. Поскольку никого не было в округе, мы подумали о том, что было бы неплохо посмотреть, насколько быстры наши машины
The first time we saw Sebastian, we thought: "Is that Julias husband?" Когда мы увидели Себастьяна впервые, мы подумали: "И это муж Юлии?"
And then they thought they'd make a bit of a bish in, because it's... А потом они подумали, что допустили небольшую ошибку, потому что...