Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
He has brought so much happiness to so many children in southern Indiana that we thought a piece of Johnny Karate should stay here in Pawnee. Он принёс столько счастья такому количеству детей в Южной Индиане, что мы подумали, что кусочек Джонни Карате должен остаться в Пауни.
Well, both me and Ben are trying to help April find a new job, and we thought maybe she could work for you. Мы вместе с Беном пытаемся помочь Эйприл найти новую работу, и мы подумали, что, может, она могла бы поработать на тебя.
I fell asleep on the coach back and snored so loud they all thought there was something wrong with me. Я заснул на диване, и так громко храпел Что все подумали, что со мной что-то не так.
We could if only we'd thought to plead negligence. Могли бы, если бы подумали об этом заранее.
Well, we thought the Berserkers had hit an iceberg, and so we came into help. Ну, мы подумали, что Берсерки столкнулись с айсбергом, и решили им помочь.
We thought it was possible that you might know someone that your husband was seeing quite frequently. Мы подумали, может Вы знаете кого-либо, с кем Ваш муж последнее время часто встречался.
At first, we thought he ducked out on his wife - Сначала мы подумали, что он смылся от своей жены
We were so impressed with yours, we thought it was about time we got some ourselves. Нас так впечатлилиа ваша, что мы подумали, пора и нам себе сделать.
Anyway, we thought your marriage was in trouble, okay? В любом случае, мы подумали, что у вашего брака проблемы, ясно?
We thought some time off would be good for you Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
We heard a radio broadcast out of this valley and thought that maybe things weren't so bad here. Мы слышали передачу по радио из этой долины и подумали, что тут может оказаться лучше.
Well, you know, given Quinn's penchant for paranoia, we thought we might not take any chances. Ну, знаешь, учитывая склонность Квинна к паранойе, мы подумали, что не стоит рисковать.
We thought he was an FBI informer. Мы подумали, что он информатор ФБР
As our official burglar, we thought you might like to look into it. Мы подумали что как нашему официальному взломщику тебе будет интересно взглянуть на это
We thought it would be funny if It may look like it was haunted. Мы подумали что было бы забавно разыграть всё, как будто там привидения.
We thought you might be here. Мы подумали, что ты можешь быть здесь
At the beginning of the gunfire, many of the prisoners thought that it was the Japanese beginning to massacre them. После начала стрельбы многие заключённые подумали, что японцы начали убивать военнопленных.
Here are some questions that we thought should be addressed online for those of you who want more information regarding the new temple... Вот некоторые вопросы, которые мы подумали следовало бы поместить в онлайне для тех из вас, кто желает узнать побольше о новом храме...
When she was twelve, they became afraid of their daughter when they thought Dani killed her brother in an angry rage over her stolen diary. Когда ей было 12 лет, родители начали бояться её, когда они подумали, что Дэни убила своего брата в порыве гнева.
Both composers have said that they thought Gautier seemed psychotic and thus was the ideal person to record the track. Оба композитора рассказывали, что они подумали, что Готье кажется больной психозом, и, таким образом, идеально подходит для записи трека.
Everyone thought she'd gotten the message. Все подумали, О! Урок не прошёл для неё даром
We thought we'd get a mobile home, drive up the coast till the cash runs out. Мы подумали, что может у нас будет этот, дом на колёсах, знаешь? Поехать на берег к пляжам, жить, пока деньги не кончатся.
We thought it might be fun for you to see how we do things. Мы подумали, что тебе будет интересно узнать, как у нас всё происходит.
Look, Mrs. Wellington is too upset to talk to us, so we thought you'd help us out. Миссис Веллингтон сейчас не в состоянии говорить с нами, вот мы и подумали - может, вы нам поможете.
Had a few drinks afterwards, and thought it'd be cool to sneak back into the arena. Взяли несколько напитков и подумали, что вернуться назад на арену было бы хорошей идеей.