Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумали

Примеры в контексте "Thought - Подумали"

Примеры: Thought - Подумали
Well, like anybody else thought it was naggers, I mean, right? Да и все ведь подумали что это ворчуны, правильно?
And we thought, you know, maybe this - sort of my understanding of Hollywood and everything... and his ability to actually write... would be a good so we came up with this idea... for what is now Rendezvous, the movie. И мы подумали, что моё видение голливудской жизни и его способности к сочинительству могли бы стать хорошим тандемом. И мы придумали сюжет для фильма,... который позже назвали "Рандеву".
So, we thought that it would be nice if we throw her a little end-of-the-year party. Поэтому мы подумали, что было бы здорово, если Мы устроим ей небольшую вечеринку по поводу окончания года
And in particular, the people who made this expensivesolution were very upset because they thought, How can we hope tocompete with something that's essentially free? а в особенности конкретные люди, производящие дорогоесредство, были очень недовольны, потому что подумали: «Как мысможем конкурировать с чем-то, по большому счёту, бесплатным?
We thought that with the hormonal confusion, it might be easier on her to remove whatever boy parts she has. Мы подумали, что, возможно, учитывая гормональный дисбаланс, проще будет удалить ей все мужские органы?
Remember, these are the type of people who once thought that selling dog food over the internet was a brilliant business strategy, and that by 2010 Qualcomm would be able to sell two mobile phones a year to everyone in the northern hemisphere. Необходимо помнить, что это именно те люди, которые как-то подумали, что продавать собачий корм через интернет является блестящей идеей, и что к 2010 году "Куалкомм" сможет продавать по два мобильных телефона в год всем жителям северного полушария.
So we looked at this, and we thought, okay, artisanal is wonderful in, you know, your clothing and your bread and crafts, but artisanal really isn't going to work in stem cells, so we have to deal with this. Посмотрев на это все, мы подумали: да, штучное производство, например, одежды, хлеба или ремесленных товаров - это замечательно, но от штучного производства стволовых клеток не будет никакого толка, поэтому с этим что-то надо делать.
So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap? Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп?
So, honestly, I sent in a photograph of the top... LAUGHTER... of my head, and they thought it was a joke - so I got the job. Так что, признаться честно, я отправила им фотографию моей... макушки, они подумали, что это шутка - так что я получила работу.
Some people might have looked at the video that you showed and thought, well, that's just a webcam. What's special about it? Некоторые, возможно, посмотрели ваше видео и подумали: ну, веб-камера, а дальше что? Объясните вкратце, как вы намерены развивать функции.
We thought it convenient, that rather than to go to a new school, with the implications that this entails, it is better that I give you classes to learn new subjects, and, above all, you do not forget what you have learned. Мы подумали, что будет удобнее не посылать тебя в новую школу, со всеми этими оформлениями, а лучше я буду заниматься с тобой новыми предметами, а ты не забудешь то, что уже учил.
It was supposed to be for Shamanic purposes, it was not supposed to leave Tuva, and we didn't realize this when we bought the drum we thought this would be a great thing to bring back to Ralph. Он был предназначен для шаманских целей, и не должен был покидать Туву, а мы не подумали об том, покупая бубен. Мы думали, что будет здорово привезти Ральфу в качестве сувенира.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in. Мы построили себе большие города и решили, что отодвинули джунгли прочь,... но мы не подумали, что построили новый вид джунглей.
We are the only ones who actually returned the award for $50,000, because they didn't believe us, and we thought that they were actually casting aspersions on the Barefoot architects of Tilonia. Мы единственные, кто вернул награду в $50,000, потому что они не поверили нам, и мы подумали, что они хотели бросить тень на Босоногих архитекторов Тилонии.
So we looked at this, and we thought, okay, artisanal is wonderful in, you know, your clothing and your bread and crafts, but artisanal really isn't going to work in stem cells, so we have to deal with this. Посмотрев на это все, мы подумали: да, штучное производство, например, одежды, хлеба или ремесленных товаров - это замечательно, но от штучного производства стволовых клеток не будет никакого толка, поэтому с этим что-то надо делать.
So we thought, if we can get individual doctors to prescribe these basic resources for their patients, could we get an entire healthcare system to shift its presumption? Мы подумали, если с нашей подачи врачи прописывают эти базовые ресурсы для своих пациентов, могли бы мы сделать так, чтобы вся система здравоохранения усомнилась в своей правильности?
Well, yes, look, we realised that branding stuff, obviously there's some money in it, so we thought, since we're in Scandinavia, we would launch our own range of car-branded Christmas jumpers. Смотрите, мы поняли, что на брендовом барахле, очевидно, можно заработать денег, так что мы подумали, пока мы в Скандинавии, мы могли бы запустить нашу собственную рождественскую линию джемперов с автобрендами.
When he began to undress on the orders of the soldiers, the zipper in his trousers jammed. He tried to unjam it, but the soldiers thought that he was going to act against them and fired at him. Когда по приказу солдат он начал снимать свою одежду, молния на его брюках заела, и он попытался силой ее расстегнуть, однако солдаты подумали, что он что-то задумал против них, и открыли по нему огонь.
'As James tucked into his ruined Spam, 'we thought a little bit about what we'd actually achieved.' Пока Джеймс пожирал свою расстреляную ветчину, мы немного подумали о том, чего же мы на самом деле достигли.
Nonetheless, he explained, "we thought that if we can highlight it, it will impact policy-makers and politicians and encourage them to take some concrete action." Тем не менее, он объясняет: «Мы подумали, что если посильнее выделить данную проблему, то это повлияет на политиков и других высокопоставленных лиц побудит их к каким-нибудь конкретным действиям».
Tom, the reason why we didn't tell you is because We thought if you perceived claire to be in trouble, Then you would fall in love with her again. Том, причина, по которой мы тебе не сказали в том, потому что мы подумали, что если ты поймешь, что у Клэр неприятности, ты снова в нее влюбишься.
Thought maybe you lost it. Подумали, может быть вы это потеряли.
We thought, well what if we could sort of do behavior modifications, just make these bacteria so they can't talk, they can't count, and they don't know to launch virulence. Мы подумали, вот если бы мы могли бы сделать изменения в поведении, достаточные, чтобы бактерии не могли говорить, считать и не знали, когда начать вирулентную атаку.
Well, the tablet. Well, we thought, well, if we all havethis pleasure, this privilege to see all this, to find all thesediscoveries, what about for everybody else? Теперь планшеты. Мы подумали, почему бы не дать другимлюдям возможность делать для себя такие открытия?
And then the missis... me and the missis thought... maybe you would be willing to give us... spare us... about 3000 kroons? И тогда моя старуха, мы со старухой подумали, может, вы найдете возможность выкроить нам тысячи три.